"¿En qué fueron famosos los atenienses?" ( Κατὰ τί ἔνδοξοι Αθηναῖοι; )
p493 (345c) 1 1 . Así, con razón, hablé el gran Temístocles con los generales que lo sucedieron, por quienes había abierto el camino para sus hazañas posteriores al expulsar a la hueste bárbara y liberar a Grecia. Y con razón se hablará también a aquellos que se enorgullecen de sus escritos; porque si quitas a los hombres de acción, no tendrás hombres de letras. Quítese la habilidad política de Pericles y los trofeos de Formio por sus victorias navales en las valientes hazañas de Rhium, D y Nicias en Cythera y Megara y Corinto, Pylos de Demóstenes y los cuatrocientos cautivos de Cleón, la circunnavegación de Tolmides del Peloponeso y la victoria de Myronides sobre los beocios en Oenophyta: quítenlos y Tucídides es eliminado de su lista de escritores. Elimine las enérgicas hazañas de Alcibíades en la región de Hellespontine, y las de Thrasyllus por Lesbos, y el derrocamiento de Theramenes de la oligarquía, Trasíbulo y Archinus y el levantamiento de los Setenta y 3 de Phylê contra la hegemonía espartana, y la restauración de Atenas de Conon a su p495 poder en el mar - E quítales esto y Cratippus 4 ya no existe.
Jenofonte, sin duda, se convirtió en su propia historia al escribir sobre su liderazgo y sus éxitos, y registrando que fue Temístogenes 5 el Siracusano quien compiló un relato de ellos, con el propósito de ganar mayor crédito para su narración al referirse a sí mismo en la tercera persona, favoreciendo a otro con la gloria de la autoría. Pero todos los otros historiadores, hombres como Cleitodemo, Diilo, Filóchoro, Pilarco, han sido para las hazañas ajenas lo que los actores son para obras de teatro, exhibiendo las hazañas de los generales y reyes, y fundiéndose con sus personajes según la tradición los registra, para que puedan compartir en cierta refulgencia, por así decirlo, y esplendor. < F Porque de los hombres de acción se refleja en los hombres de letras una imagen de la gloria de los demás, que vuelve a brillar allí, ya que el hecho se ve, como en un espejo, a través de la acción de sus palabras.
2 1 Esta ciudad, como todos sabemos, ha sido la madre y amablemente enfermera de muchas otras artes, algunas de las cuales fue la primera en descubrir y revelar, mientras que a otras le dio fuerza, honor y avance adicionales; No menos importante, la pintura fue mejorada y embellecida por ella. 346 Para Apollodorus el pintor, el primer hombre en descubrir el arte de mezclar colores y claroscuro, era un ateniense. Sobre sus producciones está inscrito:
Era más fácil que culpes que intentas hacer lo mismo. 7p497 Euphranor, Nicias, Asclepiodorus y Panaenus, el hermano de Fidias, algunos de ellos pintaban generales conquistadores, otros batallas y otros, los héroes de la antigüedad. Como, por ejemplo, Euphranor comparó su propio Teseo con el de Parrhasius, diciendo que Teseo 8 de Parrhasius se había alimentado con rosas, pero el suyo con carne; porque, en verdad, el retrato de Parrhasius tiene cierta delicadeza y sutileza en su ejecución, y de alguna manera se parece a Teseo; pero alguien, al ver el Teseo de Euphranor, exclamó, no inadecuadamente,
B Carrera del héroe de gran corazón Erechtheus, quien una vez AthenaNutrida, la hija de Zeus. 9
Euphranor también ha pintado, no sin animación, la batalla de caballería contra
Epameinondas en Mantineia.
La
acción se produjo de esta manera:
10 Epameinondas the Theban, después de la batalla de Leuctra, estaba muy
eufórico, y concibió el deseo de pisotear a la Esparta postrada, y moler su
orgullo y autoestima en el polvo.
Y
primero atacó con un ejército de setenta mil, saqueó el territorio de los
espartanos y persuadió a los Perioeci para que se rebelaran contra ellos.
Luego desafió a luchar contra las fuerzas que se establecieron en las cercanías
de Mantineia;
C pero cuando no quisieron o incluso se
atrevieron a arriesgar un compromiso, pero continuaron esperando refuerzos de
Atenas, él levantó el campamento por la noche y, sin ser observado por nadie,
descendió a Lacedemonia y casi lo logró, de repente
p499 ataque, en la captura y ocupación de la
ciudad, que estaba sin defensores.
Pero
cuando los aliados espartanos percibieron esto, y la ayuda para la ciudad llegó
rápidamente, se retiró como si estuviera a punto de volverse a saquear y
devastar el campo.
Pero
cuando había engañado así a sus enemigos y silenciado sus sospechas, partió de
noche desde Laconia y, atravesando rápidamente el territorio intermedio, se
apareció a los mantineos de forma inesperada, mientras también discutían el
momento adecuado para enviar ayuda a Esparta. D
y ordenó a los tebanos que se armaran inmediatamente para el ataque.
En
consecuencia, los tebanos, que se enorgullecían de su habilidad con las armas,
avanzaron al ataque y rodearon las murallas de la ciudad.
Esta fue la acción que Euphranor representó, y en su representación de la batalla uno puede ver el choque de conflictos y la fuerte resistencia que abunda en audacia, coraje y espíritu. < F Pero no creo que le adjudieses un juicio al pintor en comparación con el general, ni soportarías a los que prefieren la imagen al trofeo de la victoria, o la imitación a la realidad.
3 1
Simónides, sin embargo, llama a la pintura la poesía inarticulada y la poesía a
la pintura articulada:
11 para las acciones que los pintores describen como que tienen lugar en el
momento en que la literatura narra y graba después de que han tenido lugar.
347 Aunque los artistas con color y diseño, y
los escritores con palabras y frases, representan los mismos temas, difieren en
el material y la forma de imitación;
Muchas de las mentiras que habló, pero las hizo parecer veraces. |
p507 También se cuenta que uno de los
18 amigos íntimos de Menander le dijo: "El Festival Dionisiaco ya casi está
aquí, Menander, ¿no has compuesto tu comedia?"
<
Menander respondió: "Por los cielos, realmente he compuesto la comedia: el
argumento está en orden. F Pero todavía
tengo que encajar en las líneas".
Cuando Píndaro era todavía joven, y se enorgullecía de su uso acertado de las palabras, Corinna le advirtió que su escritura carecía de refinamiento, ya que no introdujo mitos, que son asunto propio de la poesía, sino que utilizó como fundamento para su trabajo inusual y palabras obsoletas, extensiones de significado, paráfrasis, letras y ritmos, que son meros adornos del tema. < 19 348 Así que Pindar, 20 prestando atención a sus palabras, compuso la famosa letra:
< Ismenus, o Melia de la rueca de oro, < O Cadmus, o la raza santa de hombres que fueron sembrados, < O la poderosa fuerza de Heracles, < O la adoración gladsome de Dionysus. |
5 1
¿Qué
beneficio, entonces, trajeron estas hermosas tragedias a Atenas para ser
comparado con la sagacidad de Temístocles que le dio a la ciudad un muro, con el
p511 diligencia de Pericles que adornaba la
Acrópolis, D con la libertad que otorgó
Milcíades, con la supremacía a la que Cimón avanzó?
6 1 ¿Es entonces un placer para nosotros presentarles a los hombres ellos mismos con los emblemas e insignias de sus logros, y asignar a cada uno su entrada adecuada? Luego, desde esta entrada, los poetas se acercan, hablando y cantando con el acompañamiento de flautas y liras,
Eº Tampoco pronuncies el sonido de una palabra de maldad, y mantén despejado el camino para nuestro coro, Quien en palabras como estas no tenga experiencia y cuya mente no esté libre de impureza, Quien nunca ha cantado y nunca ha bailado en los ritos de las musas nobles, ¡Ni siquiera ha sido entrenado en los ritos báquicos de la lengua de Cratinus devorador de toros! 26 |
Que traigan consigo sus equipos, sus máscaras y altares, su maquinaria escénica, sus cambios de escena giratorios y los trípodes que conmemoran sus victorias. Dejen que sus trágicos actores los acompañen, hombres como Nicostratus y Callippides, p513 Mynniscus, Theodorus, y Polus, que bañan Tragedy y llevan su litera, como si ella fuera una mujer de la abundancia; o más bien, que sigan como si fueran pintores y gilders y tintoreros de estatuas. 27 F Que se proporcione también un gran desembolso para mobiliario escénico, supernumerarios, batas de color púrpura mar, maquinaria de escenario, así como maestros de baile y guardaespaldas, una multitud intratable. Fue en referencia a todo esto que un Spartan 28 comentó no ineptamente que los atenienses estaban cometiendo un gran error al derrochar sus energías en entretenimientos, es decir, en prodigar en el teatro lo que pagaría por grandes flotas y apoyaría a los ejércitos en el campo.
7 1
Hearken, Alala, hija de War, Preludio de las lanzas que chocan, tú a quien se ofrecen Héroes en el santo sacrificio de la muerte, 31 |
El pilar de Grecia, |
Los hijos de los atenienses establecieron la base de la libertad que brillaba mucho. 44b |
B Y cuando en Salamis, Mycalê y Plataeae establecieron firmemente, como inflexible, la libertad de Grecia, la transmitieron a toda la humanidad.
8 1
< Pericles en su charla hace que la pared avance, < Por sus actos, él no hace nada para moverlo. |
1 Probablemente Plutarco comenzó con su historia favorita de la observación de Temístocles (que trata sobre el día del festival y el día posterior) a los generales que vinieron después de él; < cf. < 270 C , supra , y la nota .
Notas de Thayer: sospecho que nos estamos perdiendo mucho más que un comentario inicial: vea mi nota a continuación .
2 Cf. < Tucídides, I .108 ; < IV .95 .
3 Cf. < Jenofonte, Helénica , II .4.2.
4 Un historiador que continuó Tucídides, afirmando ser su contemporáneo (ver E. Schwartz, Hermes , XLIV .496).
5 Cf.
<
Jenofonte, Helénica , III .1.2;
6 Cf. < Moralia , 862 B <; < Müller, Frag. < Hist. < Graec. < II .360-361.
7 Cf.
<
Plinio, Historia Natural , XXXV .9.62 ,
donde el versículo se atribuye a Zeuxis;
8 Cf. < Plinio, Historia Natural , XXXV .9.69 .
9 Homer, Il. < II .547.
10 Cf. La vida de Agesilaüs , caps. xxxiv-xxxv (615 C -616 A ) ; Jenofonte, Helénica , VII .5; Diodoro, XV .82-84 .
11 Cf. Moralia , 18 A.
< 12 Cf. < La vida de Nicias , cap. < i (523 C ) ; < Longinus, En lo sublime , cap. < xxv .
< 13 Cf. < Tucídides, IV . 10-12 .
<
14 Cf.
<
Tucídides, VII .71 ;
<
15 Cf.
<
Lucian, Pro Lapsu inter Salutandum , 3
<;
< 16 Cf. < Tucídides, V. 65-73 ; < La vida de Agesilaüs , cap. < xxxiii (614 F ) .
< 17 Homer, Od. < XIX .203; Cf. Moralia 16 A.
<
18 Cf.
< 19 Cf. < Moralia 769 C <.
<
20 Pindar, Frag.
<29,
ed.
<
Cristo;
< 21 La versión de Edmonds ( Lyra Graeca , III p7) de este famoso pasaje es incomprensible para mí.
< 22 Phaedo , 61 B ; < Cf. Moralia 16 C.
23 Cf. Moralia , 1141 E <; Aristófanes, Birds , 1373 y sigs .; Frogs , 366; Ecclesiazusae , 327 ff .; Platón, Gorgias , 502 A. Athenaeus, 551 D , citas de una oración de Lisias contra él; pero aunque impopular, era al menos ingenioso; < Cf. Moralia , 22 A ( 170 A ).
24 Cf. Moralia , 15 D.
25 Cf. Haigh, drama trágico de los griegos , p166.
26 Aristófanes, ranas , 353-356; cf. < Aulo Gellius, Praefatio , 20 f.
< 27 Es decir, una tragedia es una estatua sin adornos. Los actores abastecer la decoración: pintura encáustica, pan de oro y tinte.
28 Cf. Moralia , 230 B y la nota .
29 Los choregoi , los hombres que entrenaron los coros trágicos en Atenas, prodigaron sus recursos privados en las competiciones del festival; pero el vencedor no tenía más que un trípode que le había sido otorgado para mostrarle todos sus vastos gastos, el perdedor peor que nada.
30 Cf. La vida de Aristeides , cap. yo (318 E ) ; La vida de Nicias , cap. iii (524 E ) .
31 Pindar, Frag. 78 (editor Cristo); p558 ed. Sandys (en L. C. L. ); cf.< Moralia , 192 C (con nota de Nachstädt ad loc. ) Y 483 D ; Ateneo, 19 A.
32 £ 200,000 o $ 1,000,000. Cf. La vida de Pericles , cap. xii (158 F ) .
Nota de Thayer: en 2009, aproximadamente $ 15,000,000.
33 El trabajo de Cimon, de acuerdo con la Vida de Cimon , cap. xiii (487 B ) .
34 Cf. Tucídides, IV .102 .
35 Cf. Tucídides, IV . 12 , con Diodoro, XII .62 .
36 Hijos de Codro, fundadores de Mileto y Éfeso, respectivamente; Cf. Moralia , 253 F , 603 B.
37 Nauck, Trag. Graec. Frag. < p797.
38 Ibid. < p778.
39 Cf. < Moralia , 861 F , La vida de Camilo , cap. xix (138 B ) , y cómo está la nota sobre Herodoto, VI .106 (que, sin embargo, cita erróneamente a Plutarco).
40 Cf. La vida de Focion , cap. vi (744 D ) ; La vida de Camilo , cap. xix (138 B ) ; Diodoro, XV .35 .
41 Cf. < 345 E , 349 E , supra .
42 Cf. < La vida de Aristeides , cap. < xix (330 F ) .
44a 44b Pindar, Fragg. 76 y 77 (editor Cristo); p556 ed. Sandys ( L. C. L. ); cf. también Moralia , 232 E , 552 B , 867 C ; La vida de Temístocles , cap. < viii (115 F ) .
45 Esquines, contra Ctesiphon , 146.
46 El discurso contra Eratóstenes .
47 Cf. < La vida de Focion , cap. < xiv (748 A ) ; < Diodoro, XVI .77 .
48 Si las "coronas de Conon" o "las coronas recibidas por los atenienses" deben leerse es difícil de decidir. A favor de Conon se puede citar a Demóstenes, xx.69-70; y en favor del pueblo ateniense (así como de Conón y Chabrias), Demóstenes, xxii.616 y xxiv.180.
49 Citado de De Corona , 208.
50 Cf. La vida de Demóstenes , cap. xiv (852 C ) ; Demóstenes era un soldado incompetente.
51 Isócrates, Panegyricus , 86 <; cf. El lenguaje de Tucídides en I .70 .
52 Contraste la admiración de Cicerón por la vejez de Isócrates ( Cato Maior , 5) .
53 Una referencia a la evitación del hiato por parte de Isócrates y su atención al ritmo de la prosa (Cicero, Brutus , 32) .
54 Cf. La vida de Pericles , cap. xxviii (167 E ) ; Tucídides, I .117 .
55 Cf. Moralia , 837 F ; Quintilian, X.4.4 ; Longinus, en lo sublime , 4.2 .
57 Cf. < Demóstenes, Oración xxiii.198.
58 Kock, Comic. Att. Frag. Yo p100, Cratinus, no. 300.
59 Cf. La vida de Pericles , cap. xiii (160 A ) , donde la cita parece métrica y de otra manera más cercana al original.
60 Demosthenes, Oration LIV .
61 Ibid. LIII .
62 Ibid. XXVII , XXVIII , XXIX .
63 Cf. Tucídides, V .43 .
64 Wyttenbach probablemente tenga razón al considerar el texto de este último párrafo como demasiado corrupto e inconexo para cualquier corrección e interpretación. La afirmación concerniente a Leptines es ciertamente errónea ( véase Demóstenes, Oración XX ); pero puede haber sido enderezado en el contexto, ya que seguramente falta el final.