Dión Crisóstomo

Discursos

Discurso 31:
Los Rodios



 

Es razonable suponer, hombres de Rodas, que la mayoría de ustedes está pensando que he venido a hablarles sobre algún asunto privado; por lo tanto, cuando percibe que estoy tratando de resolver un asunto que concierne a sus propios intereses generales, quizás se disguste de que yo, que no soy un ciudadano ni he sido invitado a venir aquí, se aventure a ofrecer consejos, y que tampoco se refiere a ninguno de los temas para los cuales ha reunido. 2 Pero, por mi parte, si después de escucharme encuentra que el tema sobre el que estoy hablando es inapropiado o no es del todo urgente, digo que, con razón, seré considerado tonto y oficioso. Pero si descubres que mi tema es realmente de la mayor importancia posible y, además, que la situación de la que hablo es realmente muy mala, por lo que el estado como tal tiene una mala reputación en ese sentido y que ustedes mismos, Todos y cada uno, aunque tengas una buena reputación en todo lo demás, en este asunto no disfrutas de la estima general a la que tienes derecho, tendrías buenas razones para agradecerme y considerarme como un verdadero amigo tuyo. . Porque es evidente que incluso si alguna persona 1 no está del todo contenta con usted, el p9 world en general, como usted probablemente sabe, no se preocupa en absoluto por aquellos asuntos que pueden traerle algo de vergüenza o lesión. 3 Por lo tanto, no es muy extraño que, si un hombre, un extranjero o un extranjero residente, le ofreciera un don de dinero por sus propios medios, no lo consideraría oficioso simplemente porque, aunque no tiene ninguna obligación aparente para hacerlo, se mostró celoso de usted aunque no lo exigió y, sin embargo, si un hombre le ofrece consejos útiles, simplemente porque no fue invitado a hacerlo o no es un ciudadano al que va a acudir. ¿Escuchas con considerable disgusto lo que tenga que decir? Y, sin embargo, en cuanto al dinero, tal vez no lo necesite en el momento presente y, además, se pueden encontrar miles de personas a las que les sería mucho más beneficioso haberles quitado parte del dinero que tienen; pero en cuanto a los buenos consejos, no hay nadie que no los necesite en cada momento y por cada circunstancia de la vida, ni siquiera el hombre que se considera más exitoso.

4 Ahora, si estuviera hablando sobre una de las preguntas que tienen ante ustedes, no se beneficiarían tanto de mí, ya que estarían razonablemente seguros de llegar a la conclusión adecuada si alguna vez consideraran el problema. Pero dado que, al discutir el asunto sobre el cual ni siquiera intentas averiguar cuál es la situación, afirmo que probaré que se está manejando de manera muy vergonzosa, ¿no te habría hecho un servicio útil? es decir, si en verdad demostraré que no está tergiversando los hechos. a Y lo que yo pienso es que es correcto dar la bienvenida a cualquier hombre que, movido por un espíritu de amistad, tenga algo que decir, y que no tenga en cuenta a nadie. p11 como una molestia, y especialmente, que ustedes, hombres de Rodas, deberían hacerlo. Evidentemente, la razón por la que se reúnen para deliberar todos los días y no, como lo hacen otras personas, a regañadientes y a intervalos y con solo unos pocos de ustedes que se consideran como nacidos en libertad, es que puede tener tiempo para escucharlos. Todo importa y no puede dejar nada sin examinar.

5 Tanto que era necesario decir a modo de prefacio para que pueda comprender la situación desde el principio; y ahora pasaré al tema en sí, después de simplemente agregar que creo que es nuestro deber dirigir todos los asuntos de la vida de manera justa y honorable, y en especial, es el deber de quienes hacen cualquier cosa en nombre de la gente; no solo porque los actos oficiales se observan más fácilmente que las faltas privadas, sino también porque, si bien los errores de las personas en estaciones privadas no ponen a la ciudad en una mala posición, la acción indebida en los asuntos públicos inevitablemente hace que se busque a cada ciudadano individual sobre como un bribón. 6 Porque en una democracia el carácter de la mayoría es obviamente el carácter del estado, ya que es su voluntad, seguramente, y la de nadie más, lo que prevalece. Y me atrevería a decir que es especialmente apropiado que la mayoría cumpla escrupulosamente con las obligaciones más nobles y sagradas; porque en el estado donde se descuidan tales consideraciones, tal negligencia incluso revela una especie de defecto vicioso en el cuerpo político y ningún otro asunto puede ser administrado adecuadamente. 7 Además, si exceptuamos los honores que debemos a los dioses, que debemos considerar los primeros en importancia, de todas las demás acciones, no hay nada más noble o más justo que mostrar honor a nuestros hombres buenos y recordar a aquellos que tienen nos sirvió bien p13 que es mi opinión y no necesita discusión; y sin embargo, uno puede ver más claramente en el principio también una ventaja práctica. Para aquellos que toman en serio sus obligaciones hacia sus benefactores y les dan un trato justo a aquellos que los han amado, todos los hombres consideran que merecen su favor, y sin excepción, cada uno desearía beneficiarlos lo mejor que pueda; y como resultado de tener muchos que están bien dispuestos y que brindan asistencia siempre que hay una ocasión, no solo el estado en general, sino también el ciudadano en privado. estación Vive con mayor seguridad.

8 En relación con estos asuntos, hombres de Rodas, les pido que crean que la situación aquí entre ustedes es muy mala e indigna de su estado, su tratamiento, quiero decir, de sus benefactores y de los honores otorgados a Tus buenos hombres, aunque originalmente no manejaste el asunto, por lo tanto, ¡seguramente no! Por el contrario, al igual que una persona puede aprobar y admirar enfáticamente cualquier otra práctica suya, así es como opino que una vez prestó especial atención a otorgar honor, y uno podría reconocer que esto es así mirando el gran número de sus estatuas, pero es solo que un hábito malo de otra manera ha prevalecido aquí por algún tiempo, y que nadie más recibe honor entre ustedes, si le interesa saber la verdad, y que los hombres nobles de la antigüedad quienes se mostraron celosos por su estado, no solo los que se encontraban en una posición privada, sino también los reyes y, en ciertos casos, los pueblos, están siendo insultados y robados de los honores que habían recibido. 2 9 Porque cada vez que votas una estatua a alguien, y la idea de hacer esto te llega ahora muy fácilmente porque tienes una p15 abundante suministro de estatuas en la mano, aunque, por una parte, no puedo criticarte, quiero decir, por dejar pasar un poco de tiempo y retrasar la acción; porque, por el contrario, tan pronto como usted proponga a una persona para el honor, ¡presto! allí está sobre un pedestal, o más bien, ¡incluso antes de que se tome la votación! Pero lo que ocurre es bastante absurdo: su magistrado en jefe, a saber, simplemente apunta su dedo a la primera estatua que se encuentra con sus ojos de aquellos que ya han sido dedicados, y luego, después de que se eliminó la inscripción que estaba en ella anteriormente y otro nombre grabado, el negocio de honrar está terminado; y ahi estas! b El hombre a quien usted ha decretado ser digno del honor ya ha obtenido su estatua, y me parece muy fácil, y en un buen trato, cuando se mira el asunto desde este punto de vista, que la abundancia de el suministro es maravilloso y su negocio es una cosa que envidiar, si son las únicas personas en el mundo que pueden establecer en bronce a cualquier hombre que deseen sin incurrir en ningún gasto, y de hecho, sin ustedes ni los que honran al presentar una sola dracma 10 ¿Quién, ora, desde este punto de vista, podría ayudar a admirar la inteligencia de tu ciudad?

Pero me imagino que muchas cosas en la vida que requieren tanto esfuerzo especial como no pocos gastos se pueden hacer sin costo y con bastante facilidad, si uno ignora la propiedad y la sinceridad. Tomemos, por ejemplo, los sacrificios que debidamente ofrecemos a los dioses: es posible simplemente decir que se han ofrecido sin ofrecerlos, simplemente, si lo desea, poniéndose nuestras coronas de flores y acercándose al altar, y luego tocando los granos de cebada. y realizar todos los otros ritos como lo hacemos en un acto de adoración. ¡Y aquí hay una idea! Nosotros p17 podría llevar a la misma víctima sacrificial a todas las estatuas a su vez: a la de Zeus, a la de Helius, a la de Athena, y después de verter libaciones en cada una de ellas, hacer creer que hemos sacrificado a todos los dioses; ¿es fácil?

11 ¿Quién va a evitar que hagamos esto? Y si ahora deseamos establecer un altar o un templo para algún dios, ya que aunque hay altares de todos los dioses, creo que no es imposible construir un mejor altar que el último. usted construyó y también deliberadamente para honrar al mismo dios por un número mayor de ellos, ¿no es posible despojar a uno de los otros dioses o cambiar a uno que ya ha sido consagrado? ¿O simplemente para modificar la inscripción, exactamente como lo estamos haciendo ahora? De hecho, algunos sostienen que Apolo, Helio y Dioniso son lo mismo, y esta es su opinión, y muchas personas llegan incluso a combinar a todos los dioses y hacer de ellos una sola fuerza y ​​poder, 3 para que no hace ninguna diferencia en absoluto si estás honrando a este o aquel. Pero en lo que concierne a los hombres, la situación no es así en absoluto; por el contrario, quien le da los bienes de A a B le roba a A lo que es legítimamente suyo.

12 "Sí, por Zeus", dice alguien, "pero no hay similitud entre violar nuestra obligación hacia los dioses y eso hacia los hombres".

Tampoco digo que hay. Pero aún es posible violar la obligación de uno hacia los hombres también, cuando uno no trata honestamente con ellos, cuando ni siquiera permite que aquellos que han recibido algo se queden con lo que han adquirido justamente, o realmente da lo que el donante afirma que es. dar a aquellos que han sido considerados dignos de la misma recompensa, pero priva a la clase de su don y engaña y p19 engaña al otro. 13 Ahora bien, la naturaleza esencial del acto es la misma, 4 y hacer cualquier cosa con engaño y engaño y el extremo de la nostalgia equivale a lo mismo; pero existe esta diferencia, que las acciones indecorosas en lo que concierne a los dioses se llaman impiedad, mientras que tal conducta, cuando se realiza entre hombres, se llama injusticia. De estos dos términos, permítase reconocer que la impiedad no se adhiere a la práctica que se examina; y de aquí en adelante, a menos que le parezca que vale la pena protegerse, deje que este asunto se elimine. 14 Y, sin embargo, tal vez se considere que la impiedad se adhiere a tal conducta: no estoy hablando de usted ni de su ciudad, porque nunca ha sido oficialmente aprobada ni la práctica ha sido sancionada oficialmente; Estoy considerando el acto en sí mismo desde el punto de vista privado, ya que no es cierto que el tratamiento incorrecto de aquellos que fallecieron se denomina con razón impiedad y en nuestras leyes se le asigna esta designación, sin importar quiénes estén contra quién. ¿Se cometen tales actos? Pero para cometer una indignación contra los hombres buenos que han sido los benefactores del estado, anular los honores que se les otorgaron y borrar su recuerdo, por mi parte no veo cómo podría llamarse eso. 15 Por qué, incluso aquellos que se equivocan en la vida de los benefactores no pueden estar razonablemente libres de este reproche. En cualquier caso, aquellos que hacen mal a sus padres, porque estos fueron los autores del primer y más grande beneficio para nosotros, son bastante culpables de impiedad. Y en cuanto a los dioses, supongo que si una persona les hace una libación o simplemente les ofrece incienso o se acerca a ellos, siempre que su espíritu sea correcto, ha cumplido con todas sus exigencias. p21 deber; porque tal vez Dios no requiere nada como imágenes o sacrificios en absoluto. 5 Pero en cualquier caso, estos actos no son ineficaces, porque así mostramos nuestro celo y nuestra disposición hacia los dioses. 16 Pero cuando llegamos a los hombres, requieren coronas, imágenes, el derecho de precedencia y el hecho de ser recordados; y muchas veces en el pasado han renunciado a sus vidas solo para poder obtener una estatua y anunciar su nombre por el heraldo o recibir algún otro honor y dejar a las generaciones venideras un nombre justo y un recuerdo de sí mismos. En cualquier caso, si alguien te preguntara, todas las cosas como estas fueron retiradas y no se dejaron recuerdos para los tiempos futuros ni recomendaciones por hechos bien hechos, ya sea que creas que habría habido incluso la fracción más pequeña de hombres que son admirados por todo el mundo porque lucharon celosamente en alguna guerra, o mataron a tiranos, o se sacrificaron a sí mismos oa sus hijos en beneficio del bien común, o se sometieron a grandes labores por el bien de la virtud, como dicen Heracles 6 , y Teseo y los otros héroes semidivinos del pasado, ningún hombre aquí entre ustedes, creo, respondería que sí. 17 Porque encontrarán que no hay nada más, al menos en el caso de la gran mayoría, que incite a cada hombre a despreciar el peligro, a soportar los dolores y a despreciar la vida de placer y tranquilidad. Esta es la razón por la cual los hombres valientes son La p23 encontrada en el campo de batalla resultó herida en el frente en lugar de haberse girado y huido, aunque la seguridad a menudo estaba lista. Esto es lo que el poeta da como la razón de Aquiles para negarse a envejecer y morir en casa, 7 y para que Hector esté solo en defensa de su ciudad, listo si es necesario para luchar contra todo el anfitrión. Esto es lo que hizo que un simple puñado de espartanos estuvieran en el estrecho paso contra tantas miríadas de persas. 8 18 Fue esto lo que hizo que sus antepasados ​​llenaran cada tierra y mar con sus monumentos de victoria, y cuando el resto de Hellas en cierto sentido se habían borrado, para proteger el honor nacional de los helenos por sus esfuerzos sin ayuda hasta el presente. hora. 9 Por esta razón, creo que estás justificado en sentir mayor orgullo que todos los demás juntos. 19 Porque mientras que los otros al principio obtuvieron éxitos contra los bárbaros y se hicieron un nombre brillante, mientras que el resto fallaron al mostrar celos, locura y rencor en lugar de virtud, hasta que, aunque ninguna potencia extranjera fue perturbadora. ellos se deterioraron y finalmente invitaron a cualquiera que deseara ser su maestro. Pero ustedes, los rodios, que han ganado tantas guerras, los han resuelto a todos no menos honrosamente de lo que los han librado valientemente. 20 Sin embargo, esto está claro, ni usted ni ningún otro, ya sean griegos o bárbaros, que se cree que p25 se han convertido en grandes, avanzaron a la gloria y al poder por cualquier otra razón que no fuera porque la fortuna dio a cada uno en sucesión a los hombres que estaban celosos del honor y consideraban su fama en otros tiempos como más preciados que la vida. Para el pilar, la inscripción y su constitución en bronce son considerados como un gran honor para los hombres nobles, y consideran que es una recompensa digna de su virtud el hecho de no destruir su nombre junto con su cuerpo y ponerse al mismo nivel que aquellos que nunca han vivido, sino más bien para dejar una huella y una señal, por así decirlo, de su destreza varonil. 10

21 Usted ve las dificultades que estos atléticos competidores soportan mientras entrenan, gastan dinero y, finalmente, a menudo incluso eligen morir en medio de los juegos. Por que es Si tuviéramos que abolir la corona por la cual luchan, y la inscripción que conmemorará su victoria en los juegos olímpicos o de los pitios, ¿crees que soportarían incluso un día el calor del sol, no para ¿Mencionar todas las otras cosas desagradables y arduas que se asocian a su ocupación? Bien, entonces, si les queda claro que cualquier estatua de ellos que sus compatriotas puedan instalar en otro hombre se apropiará, primero eliminando el nombre del vencedor que lo dedicó y luego colocando su propio nombre allí, ¿cree usted que alguien irá allí por más tiempo incluso para presenciar los juegos, para no decir nada de competir? Es por esta razón, creo, que los reyes también reclaman un testimonio como este. 11 22 Porque todos los hombres le dan gran importancia a las muestras externas de alto rendimiento, y ninguno de cada mil está dispuesto a aceptar que lo que él considera como un hecho noble completo se ha hecho solo para él y que ningún otro hombre tendrá conocimiento. de eso

p27 En nombre del Cielo, ¿no reconoces que esta acción tuya no solo priva a esos hombres de honor, sino que también deja a la ciudad desprovista de hombres que estarán bien dispuestos y extenuantes en su nombre? 12 Porque no dejes que el pensamiento entre en la mente de ninguno de ustedes, que incluso si suprime ese honor, el honor de la concesión de una estatua, los otros honores, sin embargo, no se pueden quitar. Porque, en primer lugar, los que anulan el mayor honor y lo que cada hombre está más ansioso por ganar, admiten, supongo, que están perjudicando al estado en la mayor medida posible, ya que admiten que sería perjudicial. que todos los honores deberían haber sido abolidos.

23 Además, también se debe tener en cuenta que, dondequiera que se haya cambiado una parte de una institución, todas las partes han sufrido cambios y ninguna institución similar está segura. Para aquellos que han infringido el principio al observar que se creía que una cierta cosa no deseable 13 no ocurriría, y porque pensaban que el principio no tenía importancia, han socavado así a todas las instituciones cuya estabilidad descansa en las mismas premisas. 14 Por ejemplo, si una persona debe eliminar a cualquiera de las sanciones de la ley, tampoco ha dejado ninguna de las otras seguras. 24 Y si un hombre eliminara el mayor de tus castigos, destierro o muerte, necesariamente se pensaría en el futuro que las penas menores tampoco estaban en los libros de estatutos. Por lo tanto, así como Se considera que los hombres de p29 que falsifican la moneda, incluso si dañan solo una parte, han arruinado el conjunto haciéndolo sospechoso, de la misma manera aquellos que anulan cualquiera de los honores o los castigos están eliminando todo el sistema y mostrando Que no vale nada en absoluto. 25 Además, si alguien me hiciera esta pregunta: admitió que cada una de las dos cosas causa el mayor daño posible, es decir, que no debería haber confianza en los honores que otorga una ciudad y que el castigo que inflige no debe ser efectivo. Si no es posible protegerse contra ambos, a cuál de ellos considero más propicio para la justicia y característico de los hombres más respetables, debo decir sin vacilar que "que los castigos deben ser ineficaces", ya que esto puede atribuirse a la humanidad. , para compasión, y para otros sentimientos de esa naturaleza, las mismas cualidades que caracterizan a los hombres buenos. Pero dejar que se olvide la memoria de los hombres más nobles y privarlos de las recompensas de la virtud no puede encontrar ninguna excusa plausible, sino que debe atribuirse a la ingratitud, la envidia, la mezquindad y todos los motivos más básicos. 15 Nuevamente, mientras que los primeros, cuando relajan sus castigos, simplemente disminuyen su restricción sobre aquellos que son realmente malos, estos últimos están cometiendo los mayores pecados contra sus benefactores. Esto es mucho peor que el otro, ya que cometer un error es peor que fallar rigurosamente para evitar que otro hombre cometa un error. dieciséis

26 Entonces, tampoco puede decirse que este no es el mayor de los regalos que se han dado a ninguna persona, ya que, aparte del hecho de que la verdad es patente para todos, aquellos que la nieguen estarán en contradicción. sí mismos. Pues ellos protestan que es p31 necesaria para honrar a muchos de los hombres principales en el momento presente, y que si resulta necesario obtener estatuas para todos ellos, se incurrirá en un gasto enorme, ya que los otros honores no están de acuerdo con su posición, y los hombres mismos No los aceptaría, ya que son demasiado inadecuados. 27 En cuanto a la cuestión de los gastos, verá en poco tiempo lo que hay en ese motivo. Pero que este es el mayor de sus honores que le están quitando a los antiguos destinatarios, es por esta protesta concedida.

Nuevamente, ya que es absurdo pasar por alto a cualquiera de los que son dignos de honor y no ofrecer recompensa por su beneficio, ya que los hombres, sobre todo los demás, deben admitir que piensan que es una cosa terrible incluso otorgar un honor menor que una persona. merece ¿No es un exceso de maldad honrar a los hombres y luego, aunque no tienen la culpa de encontrar con ellos, privarlos de lo que se les ha dado? El acto, es decir, significa ser desagradecido con sus benefactores, pero el otro significa insultarlos; el uno es un caso de no honrar a los hombres buenos, y el otro, de deshonrarlos. 28 Porque mientras que en el primer caso simplemente no concedes a los hombres de excelente carácter lo que crees que es debido, en el otro caso les das el tratamiento que habitualmente se otorga a los hombres que son absolutamente de base. Si, por ejemplo, un hombre que antes se consideraba respetable debía cometer un pecado imperdonable y grave, como tramar una traición o una tiranía, la práctica es revocar los honores de este hombre, incluso si anteriormente había recibido el honor de una inscripción. 17 Entonces, ¿no es una desgracia para usted considerar que los hombres que ciertamente son los más nobles merecen el mismo trato que el que las leyes ordenan que sea? p33 impuesta a los impíos y profanos, hombres que ni siquiera tienen derecho a un entierro? 18 29 Consecuentemente, creo que, como es grande el deseo que todos los hombres tienen de recibir honor entre los demás pueblos, tendrán un deseo igual o incluso mayor, de que nunca reciban tal honor entre ustedes; En la medida en que todos consideran el insulto y, contumentemente, es un mal mayor que él ha considerado el honor como un bien. Si, por ejemplo, invitara a alguien a tomar asiento de honor o lo inscriba como ciudadano con la intención de destituirlo o privarlo de su ciudadanía, le imploraría encarecidamente que lo deje en paz. Tomemos, por ejemplo, a los tiranos o a aquellos reyes cuyas estatuas fueron destruidas posteriormente y cuyos nombres fueron borrados por aquellos que habían sido gobernados con violencia y en desafío a la ley. Lo mismo, me inclino a pensar, eso ha sucedido en su época. también, debo decir enfáticamente que, si hubieran previsto que esto iba a ocurrir, no habrían permitido a ninguna ciudad establecer estatuas de ellos mismos o inscribir sus nombres en ellas.

30 Y sin embargo, este argumento muestra, no solo que estos hombres están sufriendo una injusticia y un trato indignante, sino también que el argumento por el cual algunos quizás insten a que continúes con tu práctica actual es solo un subterfugio vacío, o más bien, que argumenta en contra la práctica. Quiero decir, si ellos dicen que también es necesario y conveniente honrar a los hombres de un tiempo posterior, ¿no es lo contrario de esto insultar a los hombres que en el pasado han recibido estos honores? Por lo que cualquier hombre de tiempos anteriores no hubiera elegido aceptar si hubiera sabido que esto iba a suceder, ¿es así? ¿Es razonable suponer que algún hombre de la actualidad está dispuesto a aceptar cuando ve lo que se está haciendo? En consecuencia, aunque no sea por los antiguos benefactores, pero al menos por estos a quienes ahora estamos honrando, es lógico que deba protegerse contra la práctica. 31 Porque todos los hombres miran con sospecha los regalos ofrecidos por aquellos que, a su entender, ignoran de esta manera a cualquier persona que antes recibía elogios públicos y era considerada como un amigo; pero esos hombres son especialmente sospechosos de los que reciben los honores de los que ven que los destinatarios anteriores han sido privados. Pero si su motivo debería ser que ellos debían recibir este honor ellos mismos, o, más bien, se pensaba que lo habían recibido, deben considerar la acción como una simple simulación y una burla. Sería mucho mejor decirles a aquellos que prefieren que se preocupen muy poco por los que han sido honrados anteriormente, que ya no es necesario honrar a nadie, en lugar de, al contrario, llevar a un descrédito. esa práctica que los hombres dicen que su ciudad tiene la mayor necesidad y con respecto a un mayor número de personas ahora que nunca antes.

32 Y, sin embargo, por Zeus y los dioses, incluso si aquellos que piensan que ahora están obteniendo estatuas iban a sentir la más cálida gratitud hacia usted y alabar su democracia en los cielos, ni siquiera debería haber hecho esto. Para simplemente buscar cómo se puede complacer a una persona en lo que se hace y cómo ganar su buena voluntad, y no considerar si se estará haciendo mal a otra persona a la que no se debe hacer mal al hacerlo, o La p37 hará cualquier cosa que uno no deba. Por los dioses declaro que esto no corresponde ni a los hombres de mentalidad liberal ni a los hombres de carácter decente. Porque nadie, ni el más malvado, elige una acción de base que él cree que no es para su propio beneficio en ese momento, pero la esencia de la maldad consiste en ser guiado por el deseo de ganancia y provecho para encogerse de ninguna base o injusta. Acción y no preocuparse por la naturaleza del acto, sino solo si es rentable. 33 Por lo tanto, el hombre que corteja a la persona que está presente pero desprecia a su antiguo amigo, y habiendo olvidado el servicio que este amigo le ha prestado, concede la mayor importancia al beneficio esperado del otro, ¿no conoce el término que se aplica? ¿a él? ¿Un hombre así no es llamado un adicto a todas partes? ¿No es considerado innoble, un hombre en quien no se puede confiar? Por lo tanto, tal como está ahora el caso, la ciudad ni siquiera tiene la ventaja de que ella corteja a varios hombres y, por lo tanto, piensa que están obteniendo una gran importancia cuando sus nombres aparecen en una inscripción. De hecho, lo contrario es el caso: están molestos y encuentran fallas cuando están solos, incluso si en otras ocasiones están en silencio porque no desean ofenderse. O si debe ofrecerle a un hombre una moneda falsificada como regalo, no hay nadie que lo acepte voluntariamente, pero consideraría la oferta como un insulto en lugar de un regalo, y, sin embargo, imagina que es un honor falso, algo totalmente inútil. ¿Alguna vez es aceptado por personas que tienen algún sentido? 34 Sin embargo, si alguien vende el esclavo de otro hombre, o su propiedad, afirmando falsamente que es suyo, el hombre engañado es, sin excepción, muy indignado, y me sorprendería si ni siquiera castigara la ofensa con la muerte; pero si p39 una persona debe ser engañada para que tome la estatua de otro hombre a la que no tiene derecho de parte de quienes no tienen autoridad para otorgarla; por lo que una persona le da a otra persona, ya no tiene la autoridad de dar a otra más. ¿Que está agradecido a los que lo han engañado? 35 Pero te pregunto, si mis palabras parecen más bien amargas, que no se enojen conmigo; porque de ninguna manera estoy diciendo que eres tú quien hace esto, sino que sucede, por así decirlo, contra el deseo de tu ciudad. Aún así, si la práctica es de tal naturaleza que parece completamente vergonzosa cuando se la somete a un examen, más ansiosamente debería escuchar al orador, para estar libre de la vergüenza de ella en el futuro. Porque tampoco nuestros problemas corporales pueden ser sanados sin dolor; y, a menudo, la presencia misma de dolor marcado en la parte tratada es en sí misma una indicación de que el tratamiento está progresando notablemente.

36 Por lo que dije al principio, no dudaría en decir también en este punto, que en toda situación es apropiado que los hombres buenos se muestren ser moralmente sanos y que no tengan en su carácter ningún rasgo equívoco u odioso, pero por el contrario, debería estar completamente libre de engaño y bajeza, me refiero a hombres que son como ustedes, y creo que esto se aplica especialmente a la concesión de honor y la entrega de regalos. Porque poner cualquier vergüenza en una práctica noble, y llevar a cabo injustamente lo que es lo más justo en el mundo, es la marca de los hombres que no tienen un sentido delicado de la naturaleza de cada acto. Por lo tanto, al igual que los que cometen sacrilegio son peores que los que se equivocan con respecto a cualquier otra cosa, también lo son los que se muestran injustos y perversos en el tema en discusión. 37 Por lo que es más ¿P41 sagrado que honor o gratitud? ¿No sabéis que la mayoría de los hombres consideran a las Gracias como diosas? 19 Por lo tanto, si alguien mutiló sus estatuas o volcó sus altares, consideras a este hombre culpable de impiedad; pero si se hace daño o ruina a esa misma gracia ( charis ) de la cual estas diosas han derivado su nombre ( Charites ) por cualquiera que esté realizando un acto de gracia de una manera que no es correcta, pero de una manera innoble, iliberal y astuta que muestra De acuerdo con sus benefactores, ¿podemos decir que un hombre así tiene sentido y es más inteligente que sus compañeros? No, los comerciantes que hacen trampa en sus medidas, los hombres cuyo sustento de la naturaleza misma del negocio depende de la ganancia de base, usted odia y castiga; pero si su ciudad se gana la reputación de ser la dueña de la tierra en relación con sus elogios de buenos hombres y de hacer un tráfico de sus regalos, ¿no sentirá vergüenza de que haga que sus premios sagrados sean equívocos y estén sujetos a repetidas ventas? 20 38 ¿ Y no le da siquiera un pensamiento a esta verdad: que nadie volverá a tener un trato voluntario con aquellos comerciantes cuyas medidas son deshonestas?

Y además, que la práctica es en esencia como la que he mostrado, y que no es mi discurso lo que lo reprocha, le pido que vea la siguiente consideración: Si alguien le preguntara si prefiere, en el caso de aquellos que reciben honores de usted y de quienes creen que están otorgando las estatuas, que deben saber p43 la verdad y qué tipo de transacción es, o que deben mantenerse en la ignorancia, está perfectamente claro lo que diría si estuviera en su sano juicio. Para lo que estaba allí para evitar que se escriba explícitamente en el decreto, al igual que sus otras disposiciones, esto también: que "su estatua será una de las ya erigidas" o "será tal y cual es", si usted Realmente quería que los destinatarios también entendieran? Pero nunca pondrás esto en tus decretos, ¡te lo garantizo! 39 Bueno, está perfectamente claro que nadie intenta disfrazar las cosas que se hacen de una manera directa y que no tienen nada de irregular. Y creo que es aún más obvio que nadie se inclinaría en lo más mínimo a tomar precauciones para evitar que los hombres que reciben favores en sus manos sepan de qué manera los estaban recibiendo y todo lo que se estaba haciendo en relación con el Honor, al menos si la acción tomada fue hecha de una manera sincera y honorable. Por lo tanto, lo que está sucediendo ahora debe ser necesariamente despreciable en todos los sentidos y de mal gusto incluso para un hombre en una estación privada. Para el hombre que, en el mero hecho de hacer una amabilidad con los demás, ya sea porque previamente ha recibido una amabilidad de ellos, o porque en realidad está tomando la iniciativa e invitándolos a ser sus amigos, los engaña y los engaña. ¿Un hombre lo hace de manera honesta?

Entonces, usted sabe que nadie ignora lo que está sucediendo, es más, es notorio y está en boca de todos, no solo ahora que ciertas ciudades han seguido esta práctica en gran medida y con absoluta falta de moderación, sino porque Se está haciendo incluso entre ustedes. 40 Para la alta posición de tu ciudad y p45 su grandeza no permite que nada de lo que sucede aquí permanezca desconocido; y el mayor decoro de tu conducta comparado con el de cualquier otra ciudad; y, además, supongo que eres el más próspero de los griegos, todos despiertan desagrado y celos, por lo que hay muchos que vigilan para ver si pareces ser culpable en algún asunto. Por lo tanto, aquellos que prefieren que lo que hacen permanezca completamente desconocido revelan un signo de bajeza, mientras que aquellos que piensan que lo que nadie ignora pasa inadvertido muestran su simplicidad; ¡y no le importaría que su ciudad sea culpable de estas dos faltas!

41 "¡Oh, sí!" usted dice: "¡pero nos pondremos en riesgo si no usamos los que ya tenemos! ¡Y qué sumas se requerirán si queremos que se hagan nuevas estatuas para todos aquellos a quienes les votamos!"

¡Y cuánto mejor sería hacer el regalo a menos personas en lugar de engañar a un número mayor, ya que serás condenado y odiado por un número mayor, porque saben bien lo que estás haciendo!

Nuevamente, si no son hombres claramente superiores cuyos memoriales están configurando de alguna manera u otra, y si son sabios, nunca dirán que lo son: vean lo que ocurre: a causa de su inferioridad. están haciendo mal el excelente; para sus antepasados, me atrevo a afirmar, no otorgó su admiración al azar ni a ninguna persona que no lo mereciera. 21 Por otro lado, si estás honrando a los hombres buenos, entonces estos tienen una buena razón para estar indignados por tu acción. 42 Porque, ¿qué hombre imparcial desearía que otro fuera maltratado por su cuenta y privado de lo que había sido justamente dado? ¿Cómo podía ayudar a estar enojado con tal ¿ Tratamiento p47 , en lugar de sentirse agradecido? Para tomar otro caso: ningún hombre, si fuera honorable, consentiría conseguir una esposa por haber cometido adulterio con ella, porque por ese acto le había hecho daño a su ex marido; 22 o más bien, un hombre no querría alejar voluntariamente a ninguna mujer de otra, su marido, aunque esto a menudo se hace sin ningún motivo básico. Pero es un honor, que no es posible quitárselo a otra persona o sin infligirle una herida 23 , ¿cree que a alguien le importa tenerlo, aunque no esté esperando que lo sometan a un tratamiento semejante? No, un hombre que está comprando un esclavo pregunta si alguna vez se escapó, y si no se quedaría con su primer amo; pero un regalo o un favor que un hombre cree que no fue dado de buena fe y que él sabe lo suficientemente bien, no tiene ninguna permanencia en él, ¿lo aceptaría voluntariamente?

43 "Sí", dices, "para la mayoría de ellos son romanos y ¿quién pensaría tocarlos 24 ? Pero los que están a su lado aquí son macedonios, mientras que estos aquí son espartanos, y por los cielos, son estos nosotros toque."

Y sin embargo, todos los que se encontraban aquí anteriormente, o la mayoría de ellos de todos modos, admitirán que fueron erigidos en reconocimiento de un beneficio, mientras que de los que ahora reciben honor muchos están siendo cortejados debido a su poder político. Ahora, la pregunta cuál de las dos clases tiene el mayor derecho de ser retenida en mayor consideración, pasaré por alto; pero esta pregunta adicional, cuál de las dos clases - asumiendo p49 que los honores otorgados no pertenecen legítimamente a todos, se puede esperar más razonablemente que los tomen sobre la base de un título tan incierto, esta pregunta, digo, incluso estos hombres saben bien cómo responder. Porque todos saben cuánto más permanente es un beneficio que el poder, porque no hay fuerza que el tiempo no destruya, pero no destruye ningún beneficio. 44 Suponiendo, por lo tanto, que podemos rechazar esa visión extrema, que en cierto sentido es cierta, que aquellos que buscan ser honrados de esta manera están bastante disgustados con su ciudad y aceptan lo que se hace como un insulto y una afrenta para sí mismos, sin embargo, al menos afirmo positivamente que no sienten ninguna gratitud hacia ti y que no creen que estén recibiendo nada, sabiendo lo que está sucediendo y la falta de escrupulosidad que se muestra en ellos. En nombre del cielo, cuando incluso si los hombres en cuestión aceptan de nosotros los honores que no deberíamos tener derecho a quitarles a sus destinatarios anteriores, ¿podemos, entonces, quitárselos a quien los posee, aunque realmente no lo hagamos? ¿Darles a otro grupo de hombres?

45 Además, si en los casos en que se piensa que la ciudad necesita algo, consideraremos solo el gasto y cómo se puede hacer la cosa más fácilmente, examinando otros aspectos del asunto, lo que es para evitar que tengamos no solo este regalo. listo a la mano, pero ¿cualquier otro favor que desee otorgarle a alguien, como la tierra, el dinero o una casa, simplemente quitándolos a quienes los tienen? O ¿qué necesidad hay de buscar formas y medios y gastar el dinero público cuando surja la ocasión de reparar un muro o barcos, en lugar de simplemente tomar la propiedad del tal y el otro, ya sea la de algún ciudadano o ¿P51 de uno de los extraños que están viviendo entre ustedes? do

"Nunca, por Zeus", dices, "levantarán una protesta y dirán que es una indignación".

46 Entonces será posible, presumiblemente, no prestarles atención. Porque incluso si ahora hay esos 25 a quienes pueden apelar cuando actúas de esta manera, en los viejos tiempos, al menos, no había una persona que tuviera mayor autoridad que la gente.

"¿Puede ser que los hombres de esa época trataran a individuos de esa manera?"

¡Qué absurdo! Por eso, consideraban que era lo peor que se podía imaginar, y oraron a los dioses para que nunca llegara el momento en que fuera necesario que cada ciudadano individual se viera obligado a pagar un impuesto con sus propios medios privados; y se dice que, a pesar de todas sus guerras, rara vez se ha tomado una medida tan extrema, excepto en un momento en que su ciudad estaba en peligro extremo. 26

47 Ahora quizás alguien dirá que las estatuas pertenecen a la ciudad. Sí, y la tierra también pertenece a la ciudad, pero no obstante, todos los que poseen alguna autoridad total sobre lo que es suyo. Hablando en un sentido político, si alguien pregunta quién es el propietario de la Isla 27 o quién es el propietario de Caria, se le dirá que los rodios son los dueños. Pero si pregunta en un sentido diferente acerca de esta propiedad específica aquí o este campo, está claro que aprenderá el nombre del propietario privado. Así también con las estatuas; en general p53 sentido que los hombres dicen que pertenecen a la gente de Rodas, pero en el sentido particular o especial dicen que esta o aquella estatua pertenece a tal o cual o al así, nombrando a cualquier hombre que se le haya dado . Y, sin embargo, mientras que en el caso de fincas, casas y otras posesiones, no se puede saber quién es el propietario, a menos que se lo pregunte, la estatua tiene una inscripción y conserva no solo el nombre, sino también los lineamientos del hombre al que estaba destinado. Primero dado, para que sea posible acercarse y saber de inmediato quién es. Me refiero a aquellos en los que todavía se da la verdad. 28

48 Además, el motivo por el que se declaran en propiedad pública es de lo más absurdo, si esto se considera en realidad como una indicación de que no pertenecen a quienes los recibieron, sino a la ciudad. Por qué, si eso es cierto, se puede decir que también las cosas que están a la venta en el centro del mercado pertenecen a la Commonwealth, y que los barcos, sin duda, pertenecen, no a sus poseedores, Pero a la ciudad, solo porque están tendidos en los puertos.

Entonces, también, un argumento que escuché a un hombre avanzar, como muy fuerte en apoyo de esa posición, no estoy dispuesto a ocultarlo: dijo que usted ha hecho una lista oficial de sus estatuas. ¿Cuál es, por favor, el significado de eso? Por qué, el país que se encuentra frente a nosotros, 29 Carpathos allá abajo, 30 el continente, 31 las otras islas, y en general se pueden encontrar muchas posesiones que la ciudad ha incluido en sus registros públicos, pero se han separado entre los individuos. 49 Y en fin, p55 incluso si cada hombre que ha sido honrado en este sentido no "posee" su estatua como poseería cualquier otra cosa que haya adquirido, no se puede decir, por eso, que le pertenece menos o que no sufre mal alguno. Cuando le das su estatua a otro. Porque encontrará innumerables sentidos en los que decimos que una cosa 'pertenece' a un individuo y también a sentidos muy diferentes, por ejemplo, un sacerdocio, un cargo público, una esposa, una ciudadanía, ninguno de los cuales sus poseedores tienen libertad para Vender o usar de la forma que más les guste. 50 Pero ciertamente, se establece un principio común de justicia con respecto a todos, en el sentido de que cualquier cosa que cualquiera haya recibido con justicia - ya sea que la haya obtenido una vez por todas las 32 o por un tiempo específico, así como, por ejemplo, obtiene cargos públicos, esa es su posesión segura y nadie puede privarlo de él. Entonces, ¿cómo es posible tener algo más justamente que cuando un hombre que ha demostrado ser bueno y digno de gratitud recibe honor a cambio de muchas acciones nobles? ¿O de quién podría recibirlo con mayor autoridad y más grande que la democracia de Rodas y su ciudad? Porque no es una consideración insignificante que no fueron los calymnianos 33 los que lo dieron, o los caunianos mal aconsejados; Al igual que en los negocios privados, cuanto mejor y más confiable es que demuestras que el hombre es de quien obtienes cualquier posesión, más fuerte es tu título y, por mucho más, nadie puede disputarlo. Sin embargo, cualquier La ciudad p57 que uno podría mencionar es en todo sentido mejor y más confiable que un ciudadano privado, incluso si tiene la posición más alta, 35 y los acuerdos realizados por el estado son más vinculantes que los que se negocian en privado.

51 Luego, considere, además, que todos los hombres consideran que los acuerdos tienen mayor validez que se hacen con la sanción del estado y se ingresan en los registros de la ciudad; y es imposible que algo así administrado sea anulado, ya sea en el caso de que uno compre un pedazo de tierra de otro, un bote o un esclavo, o si un hombre hace un préstamo a otro, o libera a un esclavo, o hace un regalo a cualquier uno. ¿Cómo en el mundo, entonces, ha pasado que estas transacciones tengan una mayor seguridad que ninguna otra? Es porque el hombre que ha manejado cualquier asunto suyo de esta manera ha hecho a la ciudad un testigo de la transacción. 52 En nombre del cielo, ¿será verdad que, si bien cualquier cosa que una persona pueda obtener de un ciudadano privado al actuar a través del estado no puede ser tomada de él, sin embargo, lo que uno ha recibido, no solo por un decreto estatal, sino también como un ¿Un don del pueblo, no será inalienable? 36 ¿ Y mientras que una acción emprendida de esta manera por cualquier otra persona nunca será anulada por la autoridad del estado, y sin embargo, el estado, de la manera imprevista que observamos aquí, cancelará lo que él mismo ha hecho? - y eso también, no quitándolo de la misma manera en que se lo dio originalmente, es decir, oficialmente por la comunidad, sino dejando que un hombre, si es que es su principal magistrado, tenga el poder de hacerlo. ¿asi que? 53 Y además, hay registros oficiales de aquellas transacciones de las que he hablado; porque los decretos por los cuales se otorgan honores se registran, lo tomo, y Las p59 permanecen en el registro público de todos los tiempos. Porque aunque el pago de un favor está estrictamente protegido entre ustedes, sin embargo, retirarlo de los destinatarios se practica sin ninguna formalidad. Entonces, mientras que una acción no puede tomarse excepto por un decreto que usted aprobó como cuerpo, la otra pasa por una especie de costumbre, aunque sea la voluntad de una sola persona. Sin embargo, tenga en cuenta que, como dije, estos asuntos han sido registrados oficialmente, no solo en los decretos, sino también en las estatuas, en las que encontramos el nombre del hombre que recibió el honor y la declaración de que la asamblea lo ha otorgado, y, nuevamente, que estas estatuas se configuran en propiedad pública.

54 Bien, entonces, que no hay nada en la lista oficial, 38 o en el hecho de que estos memoriales se encuentran en propiedad pública, lo que tiende a mostrar que no pertenecen a quienes los recibieron, tal vez haya sido evidente; pero para que nadie intente cuestionarlo, permítanme mencionar esto: ustedes saben acerca de los efesios, por supuesto, y que grandes sumas de dinero están en sus manos, parte de ellos pertenecientes a ciudadanos privados y depositados en el templo de Artemisa, no solo dinero de los efesios, sino también de extranjeros y de personas de todas partes del mundo, y en algunos casos de mancomunidades y reyes, dinero que todos depositan allí para que pueda ser seguro, ya que nadie lo ha hecho nunca. Se atrevió a violar ese lugar, aunque innumerables guerras han ocurrido en el pasado y la ciudad a menudo ha sido capturada. Bueno, el dinero que se deposita en la propiedad estatal es evidente, pero también es evidente, como muestran las listas, que es costumbre de los efesios tener estos depósitos. p61 grabado oficialmente. 39 55 Bien, entonces, ¿siguen y toman alguno de estos fondos cuando surge alguna necesidad, o los "toman prestados" en cualquier caso, un acto que, tal vez, no parecerá para nada impactante? 40 No; por el contrario, antes, me imagino, se quitarían el adorno de la diosa que tocar este dinero. Sin embargo, no dirían que los efesios son más ricos que ustedes. Lo contrario es el caso, porque no solo eras el más rico de los griegos en el pasado, sino que ahora eres más rico; mientras que los efesios, uno puede ver, son menos prósperos que muchos.

56 Ore, no diga esto: "Las personas que depositaron ese dinero tienen el privilegio de retirarlo, pero nadie tiene de esta manera la disposición de su propia estatua", y no consideran los casos diferentes. En mi deseo de mostrar que no todas las cosas depositadas en un lugar público y registradas oficialmente pertenecen directamente a la ciudad, utilicé este caso como ilustración. Sin embargo, el hecho de que nadie tenga una estatua para ningún otro propósito que permanecer en medio de ustedes, el único aspecto en el que estos hombres difieren de los que depositan su dinero allí 41 , habla aún más en su nombre. Porque cuando no es lícito ni siquiera para los destinatarios de los regalos anularlos, ¿puede ser correcto que los donantes tengan el poder de hacerlo?

57 Sin embargo, parece que estoy discutiendo bastante innecesariamente contra el hombre que afirma que todas las estatuas pertenecen a la ciudad; porque esto no es indicio de que p63 lo que se está haciendo no es un ultraje. Por ejemplo, considere las ofrendas votivas en los lugares sagrados: la ciudad las hizo a su costa y las dedicó. Nadie cuestionaría que son propiedad de la gente. Entonces, ¿no será un escándalo si los malversamos para algún otro propósito?

"Sí, por el cielo", vuelven a unirse, "porque estas son dedicaciones, pero las estatuas son marcas de honor; las primeras han sido entregadas a los dioses, las segundas a los hombres buenos, quienes, seguramente, son los parientes más cercanos a ellos."

58 "Y sin embargo," respondo, "se dice que todos los hombres de la más alta virtud son y, de hecho, son amados por los dioses. 42 ¿Puede ser, entonces, que no sea el que nos priva de nuestras posesiones, pero Quienquiera que lesione a nuestros amigos, es culpable de un error totalmente mayor, sin embargo, debemos decir de los dioses, como parece que estamos haciendo, que están más inclinados a despreciar a sus amigos que a sus posesiones.

No, por el contrario, es correcto que, en relación con todo tipo de posesiones, aquellos que las hayan adquirido estén seguros en su permanencia, especialmente en una democracia y entre personas como ustedes, que se enorgullecen de tener asuntos en su materia. Estado manejado de acuerdo con la ley y la justicia, y sobre todo, debo imaginar, sus honores y expresiones de gratitud; no solo porque incluso un hombre sin cuentas puede tener todas las demás cosas, como dinero, casas, esclavos, tierras, mientras que esos dos son posesiones que solo los hombres virtuosos disfrutan, sino también por la razón de que estas cosas pueden adquirirse a través de otros medios, tales como herencia o compra, mientras que tales cosas p65 como honores y reconocimiento agradecido se adquieren solo a través de la virtud.

59 Además, las cosas por las que un hombre ha pagado el precio a sus dueños que nadie piensa siquiera en mantener, supongo, que no se le puede permitir justamente mantener para sí mismo, y cuanto más, mayor es el precio que ha pagado. Bueno, todos y cada uno de estos hombres han pagado un precio por su estatua y tampoco un precio moderado; Algunos de ellos prestaron un brillante servicio como generales en defensa de la ciudad, otros como embajadores, mientras que otros han entregado trofeos ganados al enemigo, y algunos otros también dinero, quizás, no, por los cielos, una mera cuestión de mil o quinientos. Dracmas, sumas para las cuales es posible erigir estatuas.

60 Pues bien, ¿qué? ¿No es el uso establecido, en todo caso entre los hombres que no carecen totalmente de sentido de la justicia, que quien sea desposeído de cualquier propiedad debe recuperar al menos lo que pagó de aquellos que lo han incautado? ¿Estarían, entonces, dispuestos a devolver los favores a cambio de los cuales votaron a esos hombres honrados por sus estatuas? Le conviene, en cualquier caso, realizar el pago, ya que hay quienes piensan que un hombre debería buscar su propia ventaja desde cualquier fuente. 43 61 Por lo tanto, si un hombre ha llevado a cabo una guerra con éxito, una guerra tan amenazadora que, si no hubiera tenido la suerte de ganarla para la gente de su época, los que ahora vivimos no tendríamos nuestra ciudad, o si él ha recuperado nuestra libertad para nosotros, o es uno de los Restauradores 44 de nuestra ciudad, ya que no podemos decir específicamente qué personas han disfrutado p67 esta buena fortuna, o la disfrutaremos, ya que viene como quiere y solo por capricho, por así decirlo. Me temo que la conclusión puede ser desagradable de afirmar, a saber, que si deseamos hacer lo correcto, ¡De hecho le tienen que ceder la ciudad misma! Pero si debería haber un hombre que haya hecho una ofrenda tan espléndida que, incluso con las mejores intenciones, no podemos recompensarlo, e innumerables son los que han sacrificado sus vidas en nombre de la ciudad y al precio de la vida misma. han comprado su estatua y la inscripción, ¿no están, como lo pedí antes, siendo tratados vergonzosamente?

62 Y lo que es más, no podemos decir que no somos nosotros los que hemos recibido estos beneficios. Porque, en primer lugar, todas las obligaciones contraídas por nuestros antepasados ​​son deudas que se deben, no menos de lo que debían los propios antepasados, por todos aquellos a quienes su sangre ha descendido. ¡Porque no dirás que te retiras de la sucesión! En segundo lugar, todos los beneficios, valiosos y grandes que son, que se han acumulado de los servicios que ciertos hombres prestaron a sus antepasados ​​en su momento, y de lo que sufrieron o hicieron en su nombre, son ahora suyos: el la gloria de tu ciudad, su grandeza, su preeminencia sobre todas las demás ciudades, excepto una. 45 63 Si, por lo tanto, simplemente porque estos benefactores no recibieron sus regalos directamente de usted, usted cree que está cometiendo un error menor que si le quita a un hombre una propiedad que le llegó de alguna otra manera, usted son ciegos a las verdades más patentes: primero, que todos los que privan a cualquier persona de cualquier cosa hacen un mal igual al hombre del que una vez lo recibió; por ejemplo, p69 aquellos que demuelen cualquier edificio público que algún benefactor individual construyó como una expresión de su gratitud hacia usted, parecerían perjudicar al constructor más que a la ciudad. Por lo tanto, cuando es la ciudad la que le ha dado algo a uno de sus propios ciudadanos, el mismo argumento se aplica al hombre que lo privaría de esto. Por esta razón, además de perjudicar a las personas cuyas estatuas has creado, también, en mi opinión, estás haciendo mal a la ciudad que las dio, es decir, a ti mismo. 64 Pero mientras que el que peca contra otro hombre y, por lo tanto, se beneficia a sí mismo, es culpable de cometer errores solamente, a los ojos de la mayoría, el que se maltrata a sí mismo mientras hace daño a otro hombre muestra una medida de depravación superior y es considerado como un necio innecesario. además.

Además de esto, uno podría considerar otro punto también. El hombre que simplemente le quita a cualquiera lo que está justamente en su poder, no importa cómo lo haya obtenido, se equivoca en este acto, ya que está haciendo algo que, por su propia naturaleza, es impropio; pero el hombre que priva a cualquiera de lo que él mismo ha dado en el camino del honor y la gratitud, no solo viola el principio universal que dice que no debemos herir a nadie, sino que también le hace daño a un hombre bueno, y eso, también, El hombre al que menos debe equivocarse. Porque en ningún caso se ven honores para hombres sin valor o para aquellos de quienes no se ha recibido ningún beneficio. 65 Cuánto peor es robar a los buenos hombres los honores otorgados que robar a cualquier otra persona, y herir a sus benefactores que herir a cualquier persona, es algo que nadie deja de ver.

Además, tomemos el caso de los efesios: p71 Dejando a un lado los escrúpulos que tienen que ver con la diosa, 46 uno diría que cometen un delito si toman de los depósitos a los que me he referido, en lo que respecta al acto en sí; 47, pero que las personas que tratan las estatuas de esta manera cometen una injusticia, no solo para estar seguros, por las razones ya expuestas, de que serían personas injustas de ninguna manera relacionadas con ellas mismas, la mayoría de las cuales ni siquiera sabían. - pero también a causa de la mala reputación que surge de su acto. Para aquellos que no han cuidado bien un depósito que se les ha confiado, a partir de entonces nadie confiaría nada de su propiedad; pero aquellos que insulten a sus benefactores por nadie serán estimados para merecer un favor. En consecuencia, el peligro para usted es que ya no recibirá beneficios por parte de nadie, mientras que el peligro para los efesios es simplemente que ya no tendrán la propiedad de otras personas para cuidar.

66 Además, deseo mencionar una escritura suya que tuvo lugar no hace mucho tiempo, y que, sin embargo, es elogiada por todos, al igual que las obras de los hombres de la antigüedad, para que puedan saber al hacer una comparación, ya sea por principio Al parecer, es para que personas como usted sean culpables de este tipo de comportamiento. Después de esa continua y prolongada guerra civil entre los romanos, 48 durante la cual fue su desgracia sufrir un revés a causa de su p73 simpatía con la democracia, 49 cuando, finalmente, las terribles escenas llegaron a su fin, y todos se sintieron seguros al fin, al igual que en una enfermedad grave a menudo se necesita un remedio heroico, así que también la situación Parecía requerir una medida correctiva similar. En consecuencia, a todas las provincias se les concedió la remisión de sus deudas. 50 67 Ahora los demás lo aceptaron alegremente, y vieron en la medida un regalo de bienvenida; pero ustedes, solo los rodios, lo rechazaron, aunque la captura de su ciudad había ocurrido recientemente, como he dicho, y el enemigo no había escatimado nada en la ciudad, excepto sus viviendas. Pero, sin embargo, pensó que sería una pena violar cualquier principio de justicia en cualquier crisis y por los desastres que le habían ocurrido destruir su crédito. y mientras se aplazaba a los romanos en todo lo demás, no pensaba que era correcto rendirse a ellos en este aspecto, de elegir un curso deshonroso por el bien de la ganancia. 51 68 Por las cosas, los métodos, que viste que a Roma no le faltaron por su alto carácter a la vez y por su buena fortuna, demostraste que a tu ciudad no le faltaba, solo por su alto carácter. Ciertamente, no dirán, hombres de Rodas, que la gratitud se debe menos a los que han prestado un servicio que a los que estaban dispuestos a aportar el monto de su deuda. 52

Después de eso, aunque pensó que era un escándalo no pagar sus deudas voluntariamente, aún así, es un problema equitativo. ¿ Ley p75 , habiendo cumplido una obligación, luego de robar al destinatario de su recital? 53 ¡ Porque seguramente no has supuesto que es más vergonzoso actuar deshonrosamente en común con todo el mundo que estar solo al hacerlo! Y, sin embargo, cuando se produjo esa gran revolución en el momento en que mencioné y hubo un rechazo de todo tipo, los regalos que se habían hecho permanecieron inalterados en la posesión de aquellos que los habían recibido anteriormente, y nadie fue tan audaz como para tratar de Exacto retorno de los que ya tenían algo. 54 Sin embargo, en este momento, usted no está dejando sin ser molestado, ni siquiera lo que se apresuró a pagarle a sus benefactores, pero aunque en ese momento no estaría de acuerdo en seguir en ningún sentido el mismo curso que tomaron todos los demás, y que también, a pesar de los reveses que sufriste, ahora, cuando eres próspero, haces lo que no hizo uno de los pueblos en esa crisis.

69 Y sin embargo, la acción tomada con respecto a las deudas que encontrará también se tomó en otras ocasiones; Solón, por ejemplo, se dice que lo tomó una vez en Atenas. 55 Además del hecho de que esta medida a menudo se hace necesaria en vista de la insolvencia de quienes contrataron préstamos, en ocasiones también es justificable debido a la alta tasa de interés, en ocasiones en que los prestamistas han vuelto a ingresar. Interesan su principal muchas veces. Pero privar a los destinatarios de las muestras de gratitud que han recibido a cambio de sus beneficios no puede encontrar una excusa plausible, ni nadie ha propuesto formalmente la adopción de este procedimiento; No, esto es casi lo único en el mundo para el que nunca se ha encontrado ninguna ocasión.

p77 70 Además, las siguientes dos prácticas han sido consideradas como dignas de ser cuidadosamente protegidas contra nuestras leyes y como merecedor de execración y las penas más extremas, a saber, una propuesta para que se cancelen las deudas o que se redistribuya la tierra. . Bueno, de estas dos medidas, la primera nunca se ha adoptado en tu ciudad; sin embargo, este último, del cual no tenemos el menor conocimiento de que se haya tomado, se lo puede comparar comparándolo con la práctica que se está examinando. Si las tierras se repartieran de nuevo, la peor consecuencia sería que el titular original debería ser igualado con el hombre que no poseía ninguna tierra; pero donde la estatua de un hombre ha sido entregada a otro, el que ha sido robado no es en modo alguno igual al hombre que lo recibió. Porque este último ha ganado el honor, si realmente puedes llamarlo así, mientras que al otro no le queda nada.

71 Venga, entonces, si alguien cuestionara al magistrado que está sobre usted, quien ordena que se borre la inscripción y que se grabe el nombre de otro hombre en su lugar, preguntando: "¿Qué significa esto? Dioses, este hombre ha sido declarado culpable de haber cometido un error terrible en la ciudad tantos años después de la escritura? " En nombre del cielo, ¿no crees que sería disuadido, seguramente si es un hombre de decencia común? Por mi parte, creo que incluso el albañil se sonrojará por la vergüenza. Y luego, si aparecieran los niños o parientes del gran hombre, ¿qué inundaciones de lágrimas crees que derramarán cuando alguien comience a borrar el nombre? 72 No, no simplemente, sino que todos protestarán, y se presentarán ante usted en su asamblea, creando p79 un alboroto. Entonces, permítame preguntarle: incluso si tal demostración ocurre, ¿se abstendrá de tratar de evitar la escritura y no lo notificará? Por mi parte, no puedo concebir que tomes ese rumbo, sino que mantengo que incluso ahora no sabes que esto está sucediendo, pero que no lo permitirás, ahora que lo has aprendido; De todos modos, de todos modos, ya lo sabe todo, supongo, de modo que es su deber detener la práctica de una vez por todas.

"¡Oh! Pero seguramente su ilustración no es apropiada", alguien puede objetar, "ya que muchos de ellos son personas que no tienen un familiar sobreviviente y la práctica no se sigue en el caso de cualquier persona que sea bien conocida".

73 Bueno, por mi parte, pasaré por alto el punto de que incluso si algunos desconocen, como es probable, que algunos de estos hombres honrados están relacionados con ellos, sin embargo, por este motivo, sufren una injusticia si sus ancestros son deshonrado Pero me parece que es mucho más grave en todo caso que se haga el mal a aquellos hombres honrados que no tienen un solo familiar sobreviviente. Porque en el caso de los vivos, parece una mayor indignidad equivocarse a aquellos que no tienen ni una sola persona para ayudarlos. Porque bajo ese principio, bien podría decirse que tampoco es cruel herir a los huérfanos, niños completamente solos en el mundo, que no pueden protegerse a sí mismos y que no tienen a nadie más que los cuide. Pero usted, por el contrario, observa tal conducta con un disgusto aún mayor y, a través del estado, designa tutores para protegerlos de cualquier posible mal.

74 Pero, hablando en términos generales, si bien ninguno de los motivos que estas personas intentan instar tiene De todos modos , la petición más absurda de todas es decir que, después de todo, no están molestando a ninguna de las estatuas de personas conocidas, ni a aquellos cuyos dueños cualquiera conoce, sino que se toman libertades con diversas insignificantes y muy antiguas. unos Es como si una persona dijera que no le hizo daño a ningún ciudadano prominente, sino a los de la gente común, ¡personas a quienes nadie conoce! Y sin embargo, por los cielos, sostengo que los dos casos no son iguales. Porque en el caso de la persona viva, una persona es más prominente que otra debido a su buen nacimiento o su buen carácter, y también puede ser por su riqueza o por otras buenas razones; pero en el caso de las estatuas, por el contrario, no se puede señalar a un grupo y decir 'Estas son estatuas de hombres mejores'. Porque no se debe a su humilde nacimiento ni a ninguna budeidad que no los conozcamos, ya que han recibido los mismos honores que los hombres más famosos, pero nuestra ignorancia se ha producido a través del tiempo.

75 Además, en la medida en que los hombres del pasado eran, como todos creen, siempre superiores por naturaleza a los de las generaciones siguientes, 56 y como en los tiempos antiguos era más raro que un hombre recibiera este honor, hasta el momento. Fueron aquellos hombres mejores y los autores de mayores bendiciones contra quienes se reconoce que estamos pecando. Y que ambas afirmaciones son ciertas es claro, ya que sabemos que los hombres extremadamente antiguos eran semidioses y que los que los seguían no eran muy inferiores a ellos; en En segundo lugar, entendemos que sus sucesores se deterioraron constantemente en el transcurso del tiempo y, por último, sabemos que los hombres de hoy no son mejores que nosotros mismos. De hecho, antes, incluso aquellos que dieron su vida por el estado no se establecieron en bronce, 57 sino solo el hombre ocasional que realizó hazañas extraordinarias y maravillosas; pero ahora honramos a aquellos que aterrizan en nuestros puertos, 58 para que podamos transferir a nuevos propietarios, si es necesario transferir, más bien las estatuas posteriores y las que se han establecido más cerca de la hora actual. 76 Porque no ignora, supongo, que todas las personas sensatas aman más a sus viejos amigos y los estiman más que aquellos que se han convertido en sus amigos pero recientemente, y que honran a sus familiares familiares ancestrales más que ellos. De quiénes conocieron ellos mismos. Quienquiera que transgreda los derechos de estas cartas, los comete solo, pero aquellos que anulan cualquiera de los derechos de la primera también deben despreciar a los hombres que aceptan su amistad. 59 77 Y, para establecer un principio general, al igual que cuando un hombre que ahora vive a quien no conoce muy bien personalmente o no está siendo sometido a un examen judicial en sus tribunales, escucha a quienes lo conocen y lo emiten. su voto de acuerdo con lo que dicen los testigos, especialmente si no son panes; así que haz lo mismo ahora también. Ya que también estamos hablando de hombres de los que dicen que nadie que ahora está vivo sabe nada, 60 aprenden de aquellos que los conocieron. 61 Pues bien, aquellos que vivieron en su tiempo, que los conocían perfectamente, los consideraron como benefactores de la ciudad y los consideraron dignos. P85 de los más altos honores. Estos son testigos a quienes usted no tiene derecho a no creer, siendo de hecho sus propios antepasados, y aún no han declarado que eran amonestaciones. 62

78 Además, tampoco puede adelantar ningún argumento de este tipo, como para decir que aquellos que fueron honrados hace mucho tiempo han tenido sus honores durante mucho tiempo. Porque no será posible para usted probar que esos hombres han sido honrados por la ciudad durante más tiempo de lo que la ciudad ha recibido sus beneficios. Por lo tanto, al igual que un hombre que incurrió en una deuda hace mucho tiempo y hace mucho tiempo, no ha hecho nada más que el hombre que paga ahora lo que acaba de recibir, también se aplica una afirmación similar si fue hace mucho tiempo. un hombre solicitó otro por un beneficio recibido de él en ese momento. 79 Pero el caso sería diferente si hubiera concedido una exención de impuestos, dinero, tierra o alguna otra cosa similar y ahora la estuviera eliminando; entonces, tal vez aquellos que hubieran recibido tal exención luego , de hecho sufrirían un gran error; porque el hombre que ha mantenido tales cosas por un período de tiempo ya ha recibido beneficios y ventajas de ellas. Pero en el caso de un honor conferido no hay nada como esto. Porque mientras que los primeros también están mejor para el futuro, ya que lo que adquirieron en ese momento es la fuente de riqueza de la que disfrutan ahora; Los otros, por el contrario, descubren que han sufrido una disminución real de sus honores. En el primer caso, la pérdida es menor porque los hombres han disfrutado del usufructo durante mucho tiempo, pero en el otro, el deshonor es mayor, ya que las víctimas están privadas de un honor muy antiguo.

p87 80 Y que la práctica actual tampoco está exenta de impiedad, especialmente en vista de la forma en que estos hombres la describen, ahora demostraré, aunque algunos piensen que yo hablo con la intención de exagerar, no, como dije antes, 63 porque los delitos cometidos con referencia a los muertos son, sin excepción, actos de impiedad, pero también porque generalmente se cree que los hombres de tiempos muy antiguos eran semi-divinos, incluso si no tienen un atributo excepcional, simplemente, supongo, en cuenta de su lejanía en el tiempo. Y aquellos que son tan venerados y han sido considerados dignos de los más altos honores, algunos de los cuales disfrutan realmente de los ritos místicos dados a los héroes, los hombres que han estado enterrados tantos años que incluso el recuerdo de ellos ha desaparecido. ser designados de la misma manera que aquellos que han muerto en nuestro tiempo o solo un poco antes, especialmente cuando estos últimos no se han mostrado dignos de ningún honor? 81 Y ciertamente, los actos de impiedad hacia los héroes con los que todos estarían de acuerdo, deberían ser puestos en la misma clase que la impiedad hacia los dioses. Bueno, entonces, ¿no es un acto ilícito borrar su memoria? ¿Para quitarles el honor? ¿Para cincelar sus nombres? Sí, es una vergüenza y una indignación, por Zeus. 82 Pero si alguien quita una corona que durará quizás uno o dos días, o si uno pone una mancha en el bronce, considerará a este hombre culpable de impiedad; y, sin embargo, ¿pensarán que el hombre que borra por completo y cambia y destruye la gloria de otro no está haciendo nada al margen? Por qué, si alguien toma una lanza de la mano de una estatua, o rompe la cresta de su casco, o el escudo de su brazo o una brida de su caballo, inmediatamente entregará a este hombre al verdugo, y él p89 sufrirá el mismo castigo que los ladrones del templo, como indudablemente muchos ya han sido condenados a muerte por tales razones, y no les dan más consideración porque es una de las estatuas anónimas y muy antiguas que han mutilado. Entonces, ¿la ciudad en su capacidad oficial será totalmente peor y más despreciable en el tratamiento de sus héroes?

83 Nuevamente, si una persona entra y dice que algún extraño o incluso un ciudadano ha robado una mano o un dedo que tomó de una estatua, usted levantará una protesta y le pedirá que se someta a la tortura de inmediato. Sin embargo, a pesar de que la estatua ha sido privada de una mano o una lanza, o de una copa si es que la tiene, el honor permanece y el hombre que recibió el honor conserva el símbolo de sus méritos; Solo el bronce ha sufrido una pérdida. Pero cuando se destruye la inscripción, obviamente también se destruyó su testimonio de que la persona en cuestión "se considera que se ha mostrado digno de aprobación".

84 Y ahora deseo hablarles de una práctica que sé que se sigue en Atenas, y aquí también, me imagino, de acuerdo con la ley más excelente. En Atenas, por ejemplo, cada vez que un ciudadano tiene que sufrir la muerte a manos del estado por un delito, su nombre se borra 65 primero. ¿Por qué se hace esto? Una de las razones es que ya no puede ser considerado un ciudadano cuando sufre un castigo, pero, en la medida de lo posible, se ha convertido en un extranjero. 85 Luego, también, supongo que se considera que no es la menor parte del castigo en sí, que incluso la denominación 66 ya no debería ser vista del hombre que había llegado tan lejos en la maldad, sino que debería ser completamente borrada, Así como, creo, los traidores son negados. Entierro p91 , para que en el futuro no haya rastro de un hombre malvado. Por lo tanto, venga, si alguien dice que en el caso de los benefactores se sigue el mismo curso en su ciudad como es habitual entre muchos pueblos en el caso de los malhechores, ¿no se ofenderá en exceso? Entonces no se enoje con el hombre que parece haber expresado esta crítica en la presente ocasión, ya que puede encontrar que hay que agradecerle que no se lo vuelva a decir en el futuro o incluso siempre.

86 Nuevamente, si alguien saca solo una palabra de una tableta oficial, lo matarás sin dejar de investigar qué palabra era o a qué se refería; y si alguien debe ir al edificio donde se guardan sus registros públicos y borrar una jota de cualquier ley, o una sola sílaba de un decreto de la gente, tratará a este hombre como lo haría con cualquier persona que debería eliminar una parte de la máquina de guerra. 67 Bien, entonces, ¿el hombre que borra la inscripción en una estatua comete una ofensa menos seria que el hombre que cincela algo de la tableta oficial? De hecho, el hecho es que borra todo el decreto en virtud del cual ese hombre recibió su honor, o más bien anula su registro. Pero si alguien que por cualquier ofensa está condenado a algún castigo borra su propio nombre en secreto o por intriga, se pensará que está destruyendo la constitución. En consecuencia, ¡piensas que es más grave para una persona liberarse del castigo que privar a otro hombre de su honor!

p93 87 Tampoco puedo, además, pasar por alto otra cosa, en la medida en que he basado mi argumento en el supuesto de un acto de impiedad. Para ustedes, los rodios son perfectamente conscientes de que, si bien toda la ciudad es sagrada, encontrará que muchas de las estatuas que se encuentran dentro de sus santuarios han sido sometidas a esta indignidad. Pues sucedió que estos son muy antiguos; y cada vez que uno de sus magistrados principales desea halagar a cualquier persona, él siempre está ansioso, llevando a cabo la idea de que le está dando el honor, de que se establezca en bronce en el mejor lugar posible. ¿Qué necesidad hay de palabras? Supongo que nadie negaría que incluso de las estatuas así colocadas, aunque los hechos no concuerdan exactamente con la declaración que hice hace un momento, a la mayoría de ellos se les han cambiado los nombres, y algunos, creo, que están muy cerca de las estatuas de los dioses. 68 88 ¿Qué pues? ¿No es indignante que se descubra que estamos haciendo daño a nuestros benefactores en el mismo lugar donde no es la costumbre equivocarnos, ni siquiera a aquellos que han cometido alguna mala acción, si huyen al refugio? ¿Y son tales lugares para ser incapaces, como parece ser el caso, para permitirse a los hombres buenos solos el santuario que ofrecen a hombres sin valor? No, si alguien simplemente cambia de posición un incensario o una copa que pertenece a los tesoros dedicados dentro de un templo, se lo considerará culpable de sacrilegio tanto como a aquellos que roban esas cosas sagradas; 89 pero si es una estatua y un honor que cambia, ¿no hace nada fuera de su camino? Y, sin embargo, cualquiera de nosotros podría decir que las estatuas también son ofrendas votivas que pertenecen a los dioses, es decir, las estatuas que se encuentran en los santuarios de los dioses; y uno puede ver p95 muchos de ellos inscritos a tal efecto; por ejemplo, "tal y como se establece una estatua de sí mismo (o de su padre, o de su hijo) como dedicarse a un dios" (cualquiera que sea el dios). Por lo tanto, si uno quita el nombre de la persona honrada de cualquiera de las otras dedicaciones 69 e inscribe el nombre de otra persona, ¿debemos decir que la persona ahora en cuestión no es culpable de impiedad? Apolo no permitiría, como saben, al hombre de Cymê 70 remover a los polluelos de su recinto, diciendo que eran sus suplicantes.

90 Además, los argumentos con los que algunas personas intentarán hacer que la práctica parezca más consistente con el honor demostrarán que es de todos modos menos creíble: por ejemplo, cuando dicen que º son las estatuas muy antiguas que usan mal y que Algunos de ellos tampoco llevan inscripciones. Bueno, si alguien estuviera dispuesto a concederles que este es el caso, no debería hacer la respuesta obvia, que, después de todo, estoy hablando en este momento de aquellos que llevan inscripciones; por el contrario, sostengo que tampoco tienen derecho a tocar a los demás. En cuanto a mis razones, consideremos, hombres de Rodas, cuál fue el motivo que, con toda probabilidad, hizo que las estatuas se establecieran sin inscribirse. Porque no es razonable suponer que el hombre que los creó simplemente pasó por alto este asunto, o dudó en inscribir los nombres, o quiso ahorrar el costo de una inscripción; porque no había gastos. 91 Queda, por lo tanto, una de las dos posibles razones: en el caso de algunos, dado que eran hombres muy grandes y, en verdad, héroes, se consideró innecesario agregar una inscripción, en el pensamiento de que las estatuas serían reconocidas por Todos y porque se creía que, en p97 cuenta de la gloria que entonces se unió a estos hombres, sus nombres permanecerían para todos los tiempos futuros; o bien porque las personas honradas, siendo hijos de ciertos semidioses o incluso de dioses, más tarde, a través del tiempo, han sido olvidadas. Porque no es la costumbre poner inscripciones en las estatuas de los dioses, así que espero que algunos de los otros también estén en esta clase. 92 En Tebas, por ejemplo, cierto Alcaeus 72 tiene una estatua que dicen que es un Heracles y que antes se llamaba así; y entre los atenienses hay una imagen de un niño que fue un iniciado en los misterios de Eleusis y que no lleva inscripción; Él, también, dicen, es un Heracles. Y en varios otros lugares, conozco muchas estatuas, algunas de las cuales representan semidioses y otros héroes, como, por ejemplo, Aquiles, Sarpedón, 73 Teseo, que por esta razón no se había inscrito desde el principio; y dicen que hay en Egipto una estatua colosal de Memnon igualmente sin inscripción. Pero en el caso de algunos de ellos, su gloria ha permanecido y el tiempo ha guardado su fama; pero por alguna razón esto no sucedió en el caso de todos ellos. 93 Por lo tanto, entre ustedes tampoco es imposible que existan algunos como estos. Entonces, por ejemplo, podría estar regalando una estatua de Heracles, o, digamos, de Tlepolemus, 75 o de uno de los hijos de Helius, 76 a tal y cual, sin duda un hombre excelente y digno de honor. . Incluso si suponemos que todos son tales, cuyo favor busca la ciudad para ganar, y P99 bien podemos orar para que todos sean hombres buenos, y especialmente sus gobernantes, sin embargo, no son iguales a los grandes hombres del pasado. ¿Cómo podrían ser? Ni siquiera los propios hombres sostendrían que son solo un poco inferiores a ellos; no, en realidad tendrían miedo de hacer tal afirmación. ¿Le parece a usted a partir de los argumentos avanzados que debe elegir comenzar con esas estatuas, es decir, con las que no tienen inscripción, y extender la práctica a todos, o que usted debería escatimar decididamente todo ese tipo?

94 Y, sin embargo, después de todo, esta súplica de ignorancia y de antigüedad es más o menos la misma que si una persona dijera que aquellos que atacan las tumbas muy antiguas no se equivocan, con el argumento de que ninguno de los muertos está relacionado con ellos y Ni siquiera sabemos quiénes son. No, la tumba es más bien una indicación, no de la excelencia de su ocupante, sino de su riqueza; ni podemos decir de aquellos que descansan en sepulcros que eran buenos hombres, excepto cuando hay evidencia en un caso particular de que la persona había sido enterrada por el estado, 77 tal como supongo que les sucedió a esos hombres en cierto sentido. Pero la estatua se otorga por logros distinguidos y porque un hombre en su día era considerado noble. Para eso, a ninguno de estos hombres se le entregó una estatua que había sido condenada por robo o adulterio es perfectamente claro; ni fue el premio otorgado por actuaciones ordinarias, sino por las más grandes obras posibles.

95 Nuevamente, debido a que hombres como estos también comparten una especie de poder y propósito divinos, se podría decir, deseo contar un incidente que ocurrió en el caso p101 de una estatua. Theagenes era un atleta Thasian. 78 Se pensaba que superaba en fuerza física a los hombres de su época, y además de muchos otros triunfos, había ganado la corona del vencedor tres veces en Olimpia. Y cuando dejó de competir y regresó a su ciudad natal, a partir de entonces, aunque su cuerpo había pasado su apogeo, era un hombre inferior a ninguno en los asuntos de su país, pero era, en la medida de lo posible, un hombre Excelente ciudadano. Por esa razón, probablemente, incurrió en la enemistad de uno de los políticos. 96 Y aunque mientras él vivió, el otro hombre simplemente lo envidiaba, pero después de la muerte de Theagenes, el otro cometió un acto sin sentido e impío; porque al amparo de la noche azotaría la estatua del hombre, que había sido erigida en el centro de la ciudad. En consecuencia, ya sea por accidente o porque algo de divinidad se había enfurecido con él, la estatua en un momento se movió de su base y, tras el golpe de la espalda, mató al hombre. Y dado que había una ley que exigía, en caso de que algún objeto inanimado cayera sobre una persona y causara su muerte, primero debía juzgarlo y luego hundirlo en el mar, 80 los familiares del difunto obtuvieron un juicio en contra. La estatua y la hundió en el mar. 97 Y luego, cuando estalló una peste sumamente grave, dicen, y el pueblo de Thasos, al no poder librarse de la plaga, finalmente consultó al oráculo, el dios anunció que Pídales que "restauren los exiliados". Cuando todos los que estaban en el exilio habían regresado y no hubo mejoría, y los tasios consultaron al dios nuevamente, la historia es que la sacerdotisa de Pythian les dio la siguiente respuesta:

" El que cayó en las profundas arenas del océano que ahora has olvidado,

Incluso Theagenes se mantiene firme, vencedor en innumerables juegos ". 81

Estas líneas ponen de manifiesto que el oráculo no fue entregado en primer lugar por el bien de los exiliados sino por el de Theagenes, y también que lo que sucedió después no se debió a ninguna otra causa.

98 Y que nadie interrumpa y diga:

"¿Qué hay de eso? ¿Eliminamos nuestras estatuas o las tiramos a un lado?"

No, pero estás deshonrando a los hombres cuyas estatuas son y les estás robando a sus legítimos dueños, tal como el dios se sintió en la ocasión a la que nos referimos, ya que no es razonable suponer que fue la imagen de bronce de la que él estaba preocupado Por lo tanto, no piense que, aunque el dios estaba tan indignado por el insulto mostrado a los tásas, ninguno de los que han sido honrados en su ciudad es querido por el Cielo o que ninguno es un héroe.

99 Tampoco podemos estar tan seguros, por otra parte, de que algunas personas no puedan ofrecer este tipo de tratamiento a través del odio, quiero decir que si sucede que uno de sus magistrados principales tiene rencor contra cualquiera de sus predecesores. Usted ha escuchado cómo el incidente de Theagenes, en todo caso, surgió de la envidia política y los celos. Porque incluso si urgen que ahora La p105 sigue esta práctica solo en el caso de las antiguas estatuas, pero a medida que pasa el tiempo, como sucede siempre en el caso de todos los malos hábitos, este también necesariamente empeorará. 83 La razón es que es absolutamente imposible pedir cuentas al culpable porque todo el negocio, desde el primero hasta el último, está en sus 84 manos.

"Sí, por los cielos", dices, "pero los parientes ciertamente lo detendrán".

Bien, entonces, si los parientes están ausentes o no han tenido conocimiento del asunto, ¿qué proponemos hacer cuando lo aprendan? ¿Será necesario volver a cincelar el nombre del hombre que alguien ha tenido prisa por insertar?

100 Nuevamente, dado que esta práctica es bastante impropia, o más bien impía, sería menos escandalosa si no se hiciera bajo el pretexto que algunos ofrecen para excusar a la ciudad. Para todos, es una vergüenza más grande hacer dinero por cualquier cosa que sea vergonzosa en otros aspectos, que hacerlo por cualquier otra razón. Entonces, cuando presentan como motivo el costo y la necesidad de ir a un gasto elevado si alguna vez se comprometen a hacer otro montón de estatuas, y por lo tanto procuran aprobar la práctica, está claro que hacen que el reproche sea aún peor. ya que los hombres van a pensar que estás haciendo algo incorrecto por el dinero, y eso, aunque eres rico, es más rico que la gente de cualquier otro estado helénico.

101 Y sin embargo, ¿por qué, ora, no sucedió algo como esto en el tiempo de tus antepasados, al ver que no tenían más riqueza de la que ahora posees? Porque no debes suponer que alguien ignora que tu isla no se ha deteriorado, que obtienes ingresos de Caria y una parte de Lycia y que posees. P107 ciudades que pagan tributos, que muchos hombres confían continuamente grandes sumas de dinero a su comunidad, y que ninguno de los depositantes anteriores ha retirado nada.

102 Además, no afirmará que tiene gastos más altos que los de aquellos tiempos anteriores, ya que en ese período hubo gastos para todos los fines para los que se hacen ahora, para sus asambleas nacionales, procesiones sagradas, ritos religiosos, fortificaciones. , servicio de jurado, y para el consejo. Pero en estos días no existen los desembolsos más pesados ​​de los nacidos en tiempos anteriores. Por ejemplo, sus gastos para la guerra, al ver que estuvieron casi continuamente en guerra y rara vez, si acaso, tuvieron un respiro, en mi opinión, no deben compararse con los que se hacen en tiempos de paz. 103 De hecho, no era lo mismo enviar una expedición de cien barcos o incluso más, y una vez más, una de las setenta y luego una tercera parte de las otras treinta, 85 y luego algunas veces no disolver esta expedición por tres o más. cuatro años; o para que los buques de guerra naveguen continuamente, no solo a través de Chipre y Cilicia, sino a veces a Egipto y otras veces al Mar Negro y, finalmente, al Océano mismo, o los soldados mercenarios que guarden las fortalezas y el país. es posible comparar todo eso con lo que ahora se puede ver en nuestro tiempo, cuando usted aparece con solo uno o dos barcos sin cobertura cada año en Corinto. 104 Digo todo esto, no para reprocharte, ni para mostrar que eres inferior a tus antepasados; porque no se debe a que usted no puede hacer coincidir sus acciones, sino porque la P109 La ocasión para tales cosas es pasada, que vives en paz ininterrumpida. Porque está claro que ellos también habrían preferido mantenerse fuera de peligro, y que su objetivo al esforzarse fueron para ganar seguridad al final. Sin embargo, lo que quiero señalar es que su escala de gastos no estaba en un nivel tan bajo como el suyo. Pasar por alto los otros elementos, como sus astilleros, las armas y armaduras, los motores de guerra, el mero mantenimiento de las paredes, a las que acabo de hacer referencia, ya que ahora están guardadas en su época, no es comparable. Porque si uno supone que no hay diferencia en el cuidado que se les da, sin embargo, usted ve, se mantienen en forma de manera pausada, poco a poco, y cuando un magistrado así lo desea; pero en épocas anteriores debían mantenerse en pie. Y mientras ahora están diseñados para ser probados por ustedes mismos, entonces fueron probados por el enemigo. 105 Mucho para eso. Pues bien, tampoco se puede decir que las personas a quienes honras son más numerosas; por el mero número de estatuas en pie que datan de ese tiempo revela la verdad. Y aparte de eso, ¿quién diría que aquellos que son celosos de servir al estado ahora son más numerosos que entonces?

¡Oh si! puede decir, "pero simplemente debemos honrar a los comandantes 86 que gobiernan sobre nosotros, uno y todos".

¿Lo que de ella? ¿Acaso los atenienses, los espartanos, los bizantinos y los mitileños no pagan a estos mismos? Pero sin embargo, cada vez que deciden establecer en bronce uno de estos, lo hacen, y logran encontrar el costo. 106 De hecho, una vez escuché un cierto comentario de Rhodia: "La posición de esas personas no es comparable a la nuestra. Por todo lo que ellos, p111 excepto los atenienses, poseen libertad y los atenienses tampoco tienen grandes posesiones; pero nuestra ciudad es la envidia de todos porque es la más próspera y, por lo tanto, necesita un mayor número de amigos leales. Además, ninguno de los romanos se preocupa especialmente por tener una estatua entre esos pueblos, pero no desprecian ese honor aquí ".

107 Todo esto es cierto, y esa es la razón más por la que debes abandonar esa práctica. Porque podemos suponer razonablemente que aquellos que valoran el hecho de tener este honor en su ciudad no pasan por alto la manera en que lo obtienen, pero al mismo tiempo también tienen en cuenta el espíritu con el que lo dan; y, por otro lado, no sería razonable suponer que aquellos que reconocen que la riqueza de su ciudad despierta envidia deben tener en cuenta la cuestión del gasto. Pues seguramente, debido a esa consideración, no honrarás a un número mayor que a los otros estados en proporción a la riqueza relativamente mayor que posees.

Y además, incluso en este momento estás haciendo estatuas de emperadores y otros hombres que también son de alto rango. ¡Incluso debes haber notado que estar configurado en tu forma actual no significa nada! 87 ¿ A quién, entonces, piensas honrar en el futuro si continúas una práctica tan vergonzosa y tan indigna de ti misma? 108 Le pregunto esto porque, si tratara a todos por igual con la excepción de los emperadores, no se mostraría como lo está actualmente. Pero tal como es, hay personas para las cuales ustedes ponen estatuas de sí mismos; en consecuencia, a partir de estos casos, usted hace evidente a todos los demás que realmente no está p113 en honor a ellos. Y si estas personas son plebeyos y no podrían haber prestado ningún servicio, ¿qué motivo tiene usted para esta conducta impropia? ¿Cuál es su objetivo al cortejar el favor de esas personas, y eso también cuando es posible que usted muestre su solicitud por ellos de otras maneras? El hecho es que para el plebeyo bastaron varios obsequios de amistad y entretenimiento lujoso; y si una persona es de un rango más alto, un simple decreto además sería suficiente, ya sea que de hecho se le invitó a cenar en el ayuntamiento o a tomar asiento de honor. Pues como están las cosas, da la impresión de que está haciendo lo que hacen los capitanes de barcos cuyas embarcaciones están muy cargadas y, por consiguiente, en peligro de hundirse: ¡deshacerse de sus estatuas!

109 Pero venga, considere: si alguien le dijo que, después de todo, era mejor vender la mayor parte de ellos para estar bien provisto de fondos, posiblemente no podría ayudar a considerar al orador como una especie de hombre servil. Sin embargo, esto es justo lo que estás haciendo ahora; por lo que una estatua costaría hacer es una gran ganancia para ti; excepto que se los están vendiendo a sí mismos y no a la exportación, al igual que deportan a partes extranjeras, supongo, sus esclavos más viles. Pero en general, usted bien sabe que, de todos modos, no hay nada bueno o valioso en tales dones, excepto en lo que está en los dadores, si lo dan por lo que es. Pero si un hombre hace un regalo desde su propia propiedad de lo que cualquier persona quiera, dándole descuidadamente y a cualquier persona que venga, pronto el regalo será considerado como totalmente sin valor. 110 Por esta razón, es una cuestión de mayor orgullo para el receptor que lo inviten a un puesto de honor solo una vez en su ciudad que a obtener una estatua en otro lugar. Y un La resolución de recomendación p115 votada por usted desde sus asientos en la asamblea es una distinción espléndida; pero otros pueblos, incluso si revientan sus pulmones con vítores, parecen no mostrar suficiente honor.

Sin duda, usted sabe que la corona olímpica son hojas de olivo, y sin embargo, este honor es el que muchas personas han preferido a la vida misma, no porque haya algo maravilloso en el olivo que crece allí, sino porque no se le da por descuido o por un logro leve. Esto explica por qué, muy recientemente, en nuestra época, uno de los emperadores, como saben, se dejó llevar por esta práctica y estaba tan ansioso por obtener la victoria que realmente compitió en el festival de Elean y consideró que esto era el colmo de la felicidad. 88 Pero si hubiera sido su costumbre coronar a todos los potentados que vinieron al espectáculo, ¿qué emulación habría despertado la corona y qué tipo de gloria habría ganado? Por el contrario, dicen que los Eleans ni siquiera abren las cartas 111 escritas por aquellos que recomendarían a un atleta en particular, 89 hasta que haya competido. Y esto nunca les ha traído ningún riesgo de daño, sino, por el contrario, honor y aplausos, porque se consideran dignos de supervisar los juegos. Porque no debes suponer que los romanos son tan estúpidos e ignorantes como para elegir que ninguno de sus súbditos sea independiente u honorable, sino que más bien gobierne sobre los esclavos.

112 Por otra parte, mientras que los eleanos, que no son superiores en ningún otro aspecto a ninguno de los otros peloponeses, ponen un valor tan alto en su propia posición, ¿están los rodios tan asustados de todos sus p117 visitantes ocasionales que piensa que si no configura a una persona en bronce, ¿perderá su libertad? 90 Pero si tu libertad está en un estado tan precario que puede ser despojado de ti con cualquier pretexto mezquino, sería mejor para ti ser esclavo de inmediato. Así también, cuando los cuerpos de los hombres están tan peligrosamente enfermos que ya no hay esperanza para su recuperación, la muerte es mejor que la vida. 113 Por qué, si su lealtad y buena voluntad desde hace mucho tiempo hacia esa gente, y el hecho de haber compartido con ellos cada fortuna, es incapaz de darle seguridad a su estado, ni tampoco la subyugación de Mithridates o de Antíoco, ni el mando del mar que les has entregado a costa de tantos peligros y penurias, ni los votos de amistad tomados hace tantos años, ni las tablillas 92 que hasta el momento presente estaban al lado de tu estatua de Zeus, ni tu poderosa flota, que ha compartido en sus batallas hasta la orilla del Océano, ni finalmente, la captura de tu ciudad 94 se ha resistido por ellos, pero si omites adular de manera innoble a este hombre y ese hombre, todas estas cosas tienen no es así: si esta es su condición, por lo que siempre está esperando algún brote de ira u odio, entonces su posición es extremadamente desdichada y no descansa sobre una base firme. Y yo, por mi parte, diría, incluso a riesgo de enojarme, que los esclavos en el interior de Frigia, y los de Egipto y Libia, se desempeñan mejor que ustedes. 114 porque es menos p119 vergonzoso que un hombre que es desconocido y que se piensa que está absolutamente sin desierto, debe recurrir a cualquier expediente; pero es escandaloso que un pueblo tan distinguido como ustedes y tan admirado en todo el mundo se vea limitado como los malditos de raza baja para adular a todos los transeúntes.

Entonces, dígame esto: suponga que debería ser necesario honrar a todo el mundo de esta manera y que deberíamos suponer que la ciudad se encuentra en una situación financiera desesperada, cuánto mejor sería enviar el simple decreto en el que se encuentra la estatua. ¡Se vota a cada hombre tan honrado, para que, si lo elige, pueda hacerlo por su cuenta!

115 "¡Dios mío!" exclama: "¡Pero sería una desgracia si admitiéramos tales circunstancias enderezadas, y por debajo de la dignidad de la gente de Rodas!"

Y sin embargo, ¿qué persona en su sano juicio no preferiría ser pobre en lugar de sin principios? ¿O le parece que la situación actual es menos deshonrosa que cualquier otra? Que una persona pueda describir sus estatuas de la misma manera que sus casas, diciendo que esta solía pertenecer a un tal y tal pero que ahora ha llegado a las manos de tal y tal; y cuando el propietario actual muera, a su vez, pertenecerá a quien lo haya heredado, o quién lo compre. Y, sin embargo, no es posible que un hombre de derecho transfiera la propiedad de una estatua como lo hace con una casa.

116 Bueno, una vez escuché a un hombre hacer un comentario fuera de control en el sentido de que también hay otros pueblos donde se puede ver que se lleva a cabo esta práctica; y otra vez, otro hombre, que dijo que incluso en Atenas se hacen muchas cosas ahora que cualquiera, no sin La justicia p121 , podría censurar, estas no se limitan a asuntos ordinarios, sino que tienen que ver incluso con la concesión de honores. "Por qué, le han conferido el título de 'Olímpico'", dijo 95 , a cierta persona que nombró, "aunque no fue un ateniense de nacimiento, sino un compañero fenicio que vino, no de Tiro o Sidón, sino de algún pueblo oscuro o desde el interior, un hombre, es más, que tiene sus brazos depilados y que se queda "; D y agregó que otro, a quien también nombró, ese poeta tan desaliñado, que una vez dio un recital aquí también en Rodas, no solo se pusieron de bronce, sino que también colocaron su estatua junto a la de Menander. 97 Los que desacreditan su ciudad y la inscripción en la estatua de Nicanor están acostumbrados a decir que en realidad les compró Salamina. 98 117 Pero yo, por mi parte, si alguien hace estas declaraciones, ya sea para reprochar a los atenienses y para demostrar que sus habitantes actuales no son dignos de ello o de la gloria que los atenienses de la antigüedad les legaron, o expresar en una De manera general, un sentimiento de conmiseración por Hellas, que ha caído en un estado tan bajo, cuando tales actos son cometidos por un pueblo que durante un tiempo fue considerado como el más importante de la raza, creo que tiene razón; Pero si es su pensamiento que también debe faltar en el orgullo. p123 y no debería ser mejor que ellos, entonces soy incapaz de caracterizar la absoluta falta de sentimiento fino que muestra el orador. 118 Porque como es costumbre de todos los hombres relatar las admirables instituciones y prácticas que se encuentran entre otros pueblos con el fin de alentar la emulación de ellos, no debemos mencionar de la misma manera ninguna mala práctica que sea actual en otros lugares para el para fomentar su imitación, pero, por el contrario, solo para que la gente pueda estar en guardia contra ella y no pueda ignorar ese tipo de cosas. De hecho, si un hombre de hecho recitara tales cosas para alabar a otras personas y mostrar que gozan de una reputación que no es peor que una de esas cuentas, seguramente debe considerarse una persona simple, o más bien imprudente; pero, sin embargo, según su propia opinión, no estaba ofreciendo ningún incentivo a quienes desean hacer el mal. Pero si todos los hombres citan estas prácticas como una vergüenza y un reproche y ninguno de los que elogian la ciudad 99 mencionaría algo así, sino solo una persona que deseaba calumniar o de alguna otra manera criticarlo y asaltarlo, que el hombre es un simplón absoluto que piensa que de esa manera podría inducirte a abandonar tus propias costumbres. 119 Es como si una persona, al tratar de persuadir a un atleta a renunciar y renunciar a la corona por el precio de una pieza de plata, debería decirle: "¿No ves a ese hombre, al que está siendo azotado?" , justo frente a ti, porque se retiró del concurso? " 100 O, por los cielos, como si un hombre debiera señalar a uno de los actores a varios de los que estaban siendo silbados fuera del escenario, y debería ofrecer este tipo de estímulo: "Verifique que usted tampoco pague P125 atención a su parte, pero analice la interpretación de la manera en que lo hicieron ". Y ahora, aquellos a quienes acabamos de describir se refieren a todos los intentos y propósitos que les dicen:" ¿No ven cómo los atenienses se están deshonrando a sí mismos, cómo están obteniendo un mal nombre, ¿cómo son un ejemplo para todo el mundo de la bajeza y del tipo de insolencia con que indignan a su propio país? "

120 Y aún así, permítanme preguntar, ¿habrá alguien que clasifique a los atenienses como sus rivales, como lo exigen, o mejor dicho, y esto es, en todos los aspectos, mejor y más justo? ‑Partners, o usted de ellos? Pero no es sensato imitar a sus rivales cuando se equivocan, sino al contrario, esforzarse más para hacer lo correcto, para que puedan ser superiores a ellos en todos los aspectos y siempre ganar crédito, no solo a cuenta. de sus deméritos, pero también a causa de su propia virtud; tampoco debe copiar a sus amigos y familiares, pero debe tratar de verificarlos si es posible o, si los copia, debería, por el mérito de su propia conducta, tratar de minimizar sus defectos.

121 Además, si no fuera superior a los atenienses en otros aspectos, tal vez no le parezca necesario sentir celos de ellos en este asunto y considerar cómo podría tener una reputación mejor que la de ellos. Pero tal como están las cosas, no hay práctica actual en Atenas que no haga que ningún hombre se sienta avergonzado. Por ejemplo, con respecto a los espectáculos de gladiadores, los atenienses han emulado con tanto fervor a los corintios, o más bien, p127 los ha superado tanto a ellos como a todos los demás en su furioso enamoramiento, que mientras los corintios observan estos combates fuera de la ciudad en una cañada, un lugar que puede albergar a una multitud pero que, por lo demás, está sucio y es tal que nadie los enterraría allí. cualquier ciudadano libre, 101 los atenienses observan este bello espectáculo en su teatro bajo las paredes de la Acrópolis, en el lugar donde llevan a su Dionisio a la orquesta y lo levantan, 102 por lo que a menudo un luchador es sacrificado entre los muy asientos en los que el hierofante y los otros sacerdotes deben sentarse. 122 Y el filósofo 103 que habló sobre este asunto y los reprendió, se negaron a obedecer y ni siquiera aplaudieron; por el contrario, estaban tan indignados que, aunque en sangre era inferior a ningún romano, pero gozaban de una reputación superior a la que cualquier hombre había alcanzado durante generaciones, y era sin duda el único hombre que desde los tiempos de los antiguos había vivido más. Casi en conformidad con la razón, este hombre se vio obligado a abandonar la ciudad y prefirió ir a vivir a otro lugar en Grecia. Pero ustedes, oh hombres de Rodas, no tolerarían nada de eso, ya que entre ustedes hay una ley que La p129 prescribe que el verdugo nunca debe entrar en la ciudad.

123 ¿Cuál fue, entonces, mi objetivo al mencionar esto? No, te aseguro, ningún deseo de abusar de los atenienses; porque, por el contrario, todos los hombres decentes sienten compasión instintivamente por ellos; fue más bien para que sepan que a partir de este momento no está con ellos sino con ustedes mismos y con todos los demás que tienen una mentalidad sobria. Y, sin embargo, todo lo que pueda decirse en una crítica a los atenienses o a los espartanos o a cualquier otro pueblo entre los cuales se encuentran otras prácticas que son malas y que se deben a un grave descuido, reforzará mi argumento; porque en el caso de las estatuas no se puede encontrar tal abuso entre ellos como prevalece aquí; ¿No debemos, por lo tanto, necesariamente concluir que esta forma particular de maldad, que no se practica ni siquiera entre aquellos que hemos mencionado que están completamente perdidos en la vergüenza, está más allá de toda exageración monstruosa? 104

124 Y esta caracterización se vuelve aún más convincente si se comparan algunos detalles de lo que sucede en relación con los honores que otorga. Si, por ejemplo, se considera una indignación colocar a cualquier hombre del presente al lado de cualquiera de los antiguos, ¿cuánto más de una indignación es privar, como lo está haciendo, a un anciano de su honor con el propósito de otorgar sobre otro? Y si la inscripción del nombre de una persona sobre la de otra y una persona muy inferior conlleva una condena tan grande, que borre y elimine por completo el nombre del mejor hombre, si es así, ¿en qué tipo de luz cree que aparece este acto? ?

p131 Además, si alguien dice que no eres mejor que los Caunians 105 o los Myndians, 106 estarás muy enojado y pensarás que está calumniando a tu ciudad; entonces, ¿cómo podría un hombre presentar más ante usted en defensa de cualquier práctica prevaleciente entre ustedes el argumento de que esa misma cosa es hecha por esos otros pueblos también? 125 Es como si una persona pensara que deberías derribar tus propios muros, o dejarlos mentir cuando caen, simplemente porque están caídos en las otras ciudades, o más bien, en prácticamente todas las demás. Sin embargo, con ellos, los muros se descuidan debido a su condición de paz y servidumbre, uno de los cuales todo el mundo acoge, a saber, paz, mientras que el otro ya no es un signo de bajeza; pero cuando las personas tratan de esta manera a sus benefactores de hace mucho tiempo, la razón es la ingratitud. Pero, por mi parte, me atrevo a afirmar que incluso entre sus vecinos, ¡ese error no se hace a los benefactores! Porque ¿quién entre los caunianos ha demostrado ser un hombre noble? 107 ¿ O quién les ha conferido algún beneficio? Por eso, están en un estado de esclavitud abyecta, no solo para ti sino también para los romanos, debido a su excesiva locura y maldad que han hecho de su esclavitud doble. Y este también podría decir acerca de otros que tienen la misma reputación.

126 Pero, hablando en general, creo que una gente que se enorgullece tanto de sí misma como usted justamente no debería, al moldear su conducta, mantener sus ojos en estos p133 otros, especialmente en aquellos que son tan inferiores a ellos, sino más bien en su propia reputación y la orgullosa posición de su ciudad. 108 Hubiera sido absurdo si uno de sus propios ciudadanos, el famoso Dorieus, 109 o Leonidas, 110 hombres de los que se dice que obtuvieron tantas victorias en Olimpia, hubiera entrenado con la mirada puesta en algún otro atleta, y él hombre que nunca había sido coronado. Sin embargo, si desean medirse con los espartanos o los atenienses, concedo el punto con respecto a los atenienses de la antigüedad, 111 cuando cualquier persona similar a ustedes podría haber intentado ser comparable con ellos. 127 Tomemos, por ejemplo, al atleta: si todavía está ansioso por obtener honores y no está disminuyendo su vigor corporal, no es sensato que desafíe a los famosos ganadores de premios de su propio tiempo que están enfermos, ni a los muertos. , mejor dicho, si hay alguien que está en la cima de su fuerza, debería seleccionarlos y luchar con ellos por la victoria; pero si ninguno de ellos está disponible, debería intentar lograr una hazaña de tal tipo que demuestre que no tiene una fuerza inferior a la de cualquier atleta de tiempos anteriores. 112 Eso es razonamiento sano sobre tales asuntos. Pero si, después de todo, es necesario hacer una concesión, no haga una prueba comparando con los pueblos que en el pasado eran los más fuertes, ni tampoco con los de la actualidad que no son mejores que los pueblos más preciados. no valen nada, pero se miden contra aquellos que están en el medio, o contra aquellos que todavía están más bajos en la escala que ellos.

p135 128 Pues bien, entre los atenienses de la época de Felipe, y casi en la época en que habían renunciado a la primacía entre los griegos y su libertad era lo único a lo que se aferraban, había ciertas leptinas que propusieron una ley en el sentido de que todos deberían ser privados de los privilegios de exención de los deberes públicos que la habían recibido del pueblo, con la excepción de los descendientes de Harmodio y Aristogeitón, y que en el futuro ya no será permisible Concede a cualquiera este regalo. Bien que paso ¿Acaso aceptaron por casualidad esa ley? No lo hicieron, pero el proponente de la ley fue condenado por una acusación por introducir una medida ilegal. 129 Venga, compare esta costumbre con esa ley, y si le parece que es mejor para usted, consérvela y hágala más fuerte para el futuro, lo que seguramente sucederá si no está abolida ahora, pero si después de considerarlo todos los lados lo encuentran inferior, luego imitan a los atenienses de ese período temprano y abolen ahora esa práctica que es más monstruosa que la abolida anteriormente por ellos.

130 Sin embargo, en cuanto a cualquier intento de demostrar que la ciudad no es sincera, no tiene fe en sus dones, y que perjudica a sus benefactores robándoles sus recompensas, tales reproches se aplican en todos los aspectos por igual a Atenas y Rodas. Pero mientras que en Atenas, aquellos que anteriormente habían recibido la exención de las cargas públicas no podían recibir ningún beneficio, por lo que habían adquirido previamente. La p137 de la inmunidad seguía siendo suya en todos los aspectos del futuro y del pasado, y no podían dejar de estar mejor por ello; Por otro lado, aquellos a quienes les han quitado sus estatuas no les queda nada del honor que antes habían disfrutado, excepto el insulto y el deshonor. 131 Y, además, el ateniense que, en la ocasión que he mencionado, propuso que la ley atacó a un número considerable de los que habían sido eximidos de los deberes públicos y trató de demostrar que la mayoría de ellos eran personas, no meramente indignas de ninguna favor, de modo que lo injusto era que, si bien no acusaba a todos, se proponía privar a todos sus regalos. Pero aquí, en Rodas, es absolutamente imposible para los que han privado a los hombres de sus estatuas decir algo contra ellos; porque cuando ni siquiera saben quiénes fueron los destinatarios originales, como admiten, 114 ¿cómo es posible presentar una acusación contra ellos? 132 Además, esa ley proponía hacer una excepción a favor de aquellos que se consideraba que habían otorgado los mayores beneficios a la ciudad, a saber, los descendientes de Harmodio y Aristogeiton, pero aquí no se hace ninguna excepción. Ya que la práctica se lleva a cabo sin que se lleve ningún registro y no está regulada por ninguna ley o decreto, no se hace ninguna concesión a nadie, y esta indignidad puede sucederle a cualquier persona en el placer del juez en cualquier momento. 133 Nuevamente, se pensaba que la ley ateniense estaba cometiendo una indignación al privar a las personas de su autoridad en el asunto, de modo que ni siquiera en el futuro podrían votar. p139 este regalo. 115 Sin embargo, ¡cuánto mejor para evitar que la gente otorgue honor o privilegio que, al tiempo que deja el derecho de otorgar un favor, colocar el poder de quitárselo en manos de un solo hombre! Por el momento, es vergonzoso, como ningún hombre lo negaría, quitarle un regalo a los que lo recibieron, de acuerdo con la ley ateniense que esto sucedió solo una vez, ¡pero de acuerdo con esta costumbre rodia, ocurre todo el tiempo!

134 Además, si parece molesto que su ciudad esté privada de cualquier poder, es usted mismo quien la priva del poder de garantizar a los destinatarios la seguridad de sus dones. Porque cada vez que confieres este honor a un hombre, ya no está en tu poder permitirle que lo conserve; por el contrario, un funcionario siempre tiene esto bajo su control, a saber, el juez principal. Y, sin embargo, es peor para ti carecer de este poder debido a la costumbre que a que te detenga la ley. En el primer caso, los hombres, en cierto sentido, no han sido privados del control de lo que, por ley, renunciaron a su derecho voluntariamente debido a la ventaja obtenida. 135 Pero cuando tenemos que lidiar con una costumbre, uno no puede siquiera decir que los hombres se han privado a sí mismos, si se les ha privado, de una cosa sobre la cual no han emitido juicios ni deliberado.

Y aunque en Atenas el pueblo tuvo algún consuelo, en el sentido de que la medida era imparcial y general, ya que a todos se les estaba privando de su exención de cargas públicas, aquí solo el receptor de la estatua ha sido privado de ella, p141 y, a menudo él es el mejor hombre. Además, en Atenas no fue para que otra persona pudiera recibir la exención que la ley proponía quitarle al poseedor, sino en su ciudad, precisamente por eso se hace, algo que es mucho más angustiante que simplemente ser desposeído Además, nadie, supongo, desconoce lo grave que parece sufrir un tratamiento severo por otro que sufrirlo por su propia cuenta. Por lo tanto, si bien la intención de la ley ateniense era despojar a todos los demás de su privilegio de exención para evitar que ciertos hombres, a quienes designó como no merecedores, retengan el suyo, el resultado de su costumbre es que los propietarios de estatuas sean robados de ellos para que otros puedan recibirlos; 137 y este tratamiento es en conjunto más grave para los afectados.

Si, además, cualquiera desea, limitar su consideración del asunto estrictamente a aquellos casos en los que la pérdida sufrida es casi irreparable, preguntar a quiénes están haciendo daño con esta costumbre suya y a los que la ley ateniense les haría daño. Deje que ignore, no solo a los que disfrutaban de la exención de las cargas públicas allí, sino también a los que han recibido una estatua aquí, y luego que considere a los que no están en ninguna de las clases. 116 Dado que los que habían sido honrados en Atenas en cierto sentido no sufrieron ninguna pérdida, porque era solo lo que habrían recibido. p143 a través de un suplemento 117 que estaban perdiendo, mientras que el mayor regalo continuaba siendo suyo; pero con respecto a los otros regalos, el cálculo saldría igual para ambas clases. 118 Pero, creo, el caso es bastante evidente: dado que, en la medida en que la concesión de una estatua es un honor mayor que la exención, en ese mismo grado los que reciben la primera son hombres superiores. Sin embargo, el argumento se puede aclarar aún más, si se declara así: 138 Mientras que la exención de las cargas públicas hace que los destinatarios de la misma sean más ricos, y aquellos hombres están especialmente ansiosos por los interesados ​​en hacer dinero, la estatua implica solo dignidad y honor; tan solo en proporción a que son hombres superiores, como todos estaríamos de acuerdo, quienes eligen otorgar beneficios a otros sin remuneración y más bien por el bien de la reputación que a los que le ponen un precio y son movidos por el deseo de ganancia, por mucho Como al menos afirmaría, no solo son mejores hombres a los que esta costumbre tuya les equivoca, sino que también lo son las personas a las que impides otorgarse beneficios superiores a las que las leyes atenienses impidieron que beneficiaran a los demás. Atenienses

139 Pero, por mi parte, no entiendo por qué demonios usted no aprueba una ley sobre este asunto para regularla en el futuro, si es su placer.

"¡Cielos!" exclamas: "Bueno, la existencia de una ley como esa en una ciudad no es nada vergonzosa".

Y entonces no es vergonzoso hacer lo que tú ¿P145 cree que es vergonzoso promulgarlo por escrito? Y, sin embargo, ¡cuánto mejor es abstenerse de seguir las leyes escritas que están mal concebidas que de hacer cosas malas! ¿O a qué clase de hombres llamaría mejor, aquellos que están tan dispuestos a hacer cosas impropias que se abstienen de hacerlas incluso cuando están autorizadas, o aquellos que las hacen aunque no se les permita? 140 Pero en cuanto a mí, diría que, si bien está de acuerdo en que uno no debe hacer ningún acto injusto o impropio, sin embargo, entre los pueblos donde tales actos están bajo el control de la ley, habría menos causa de reproche que entre las personas. Donde estén regulados por la costumbre. Porque, en primer lugar, la ley es explícita y nunca puede empeorar, ya que no es posible quitarla o agregarla a sus términos escritos; mientras que la costumbre, si es mala, necesariamente debe empeorar constantemente porque no está claramente captada o definida. 119 141 Quiero decir, por ejemplo, el caso que ahora tenemos ante nosotros: nos dicen que esta práctica comenzó con las estatuas que estaban rotas y que ni siquiera estaban de pie sobre sus pedestales; Fueron éstos los que utilizaron los magistrados principales después de repararlos y, en cierto modo, hacerlos completamente diferentes; luego el siguiente paso fue que las que estaban bien conservadas pero que no llevaban inscripciones fueron inscritas; y por fin llegó la toma de algunas estatuas que tenían inscripciones en ellas, siempre que fueran muy antiguas. Bueno, supongamos que su declaración del caso es cierta. En el futuro, necesariamente no se hará distinción alguna, ya que así es con todos los demás males, como la extravagancia, la conducta desordenada, el lujo - 142 nunca encontrará una costumbre realmente mala deteniéndose o permanecer estacionario hasta que p147 se suprime por completo. Porque recibe continuamente algo de acreción y porque un proceso gradual es casi imposible de detectar y no se vuelve fácilmente perceptible para nadie, ya que el estado actual es peor que el anterior, continúa en extremos, como creo que es el caso de Algunas úlceras y todas aquellas enfermedades cuya naturaleza inevitablemente empeorará. 120

Luego está esta consideración adicional: que aquellos que hacen algo que la ley hace mal, lo hacen, no como tales, sino bajo un concepto erróneo, mientras que con aquellos que hacen cosas que la costumbre considera como una base, todos y cada uno admitirán que el pecado deliberadamente, tales actos son de tal tipo que incluso los perpetradores mismos piensan que no están en condiciones de ser prohibidos por una promulgación.

143 Además, solo porque la práctica comenzó hace tiempo y ha transcurrido un tiempo considerable, por esta razón no considere que es menos su deber deshacerse de ella; para aquellas personas que perpetúan tales prácticas como esta no incurren menos en desgracia que las que primero las permitieron; no, por el contrario, están más expuestos al ataque de cualquiera que desee censurar. Cuando se hizo primero la cosa, puede que incluso se haya escapado de la atención de la gente de ese tiempo, particularmente porque aquellos que la practicaron todavía eran cautelosos al respecto; pero cuando una cosa ha estado sucediendo durante mucho tiempo, nadie puede ignorarlo; y, además, esa excusa le ha sido quitada por completo, porque está sentado aquí, emitiendo un juicio sobre este asunto. Por lo tanto, como si sintieras que era necesario iniciar un uso honorable, no dudarías en eso. p149 , 121 , por lo que ahora tiene todas las razones para actuar con la misma disposición si es conveniente abolir alguna práctica indigna. 144 Por lo tanto, no deje que su antigüedad apoye la costumbre si es realmente viciosa, como creo que ya he dejado en claro. Porque no creo que solo porque una cosa te haya lastimado durante mucho tiempo, nunca deba dejar de lastimarte. Por ejemplo, si toma en custodia a un hombre que ha sido malvado durante mucho tiempo, no lo liberará debido a la cantidad de tiempo que ha pasado en ser un hombre malo. Tampoco si una persona pudiera curar una enfermedad que durante mucho tiempo lo había estado acosando, contaría el costo de gozar de buena salud nuevamente. 145 Y usted, en mi opinión, si algún dios le revelara algo que su ciudad seguramente lamentará en algún momento en el futuro, tomará medidas para evitarlo, si es que está en su poder para hacerlo. Entonces, aunque, por supuesto, no descuidará la protección contra cualquier cosa que dañe a otros simplemente porque la lesión se producirá en el futuro, ¿va a dar rienda suelta a lo que ahora se está haciendo el mayor daño a ustedes mismos, porque se originó en el ¿pasado? No, es absolutamente absurdo que un hombre piense que nunca debería comprobar una práctica que, aunque es habitual, es sin embargo impactante.

146 Le pido que tenga en cuenta, más bien, que, aunque hay muchas cosas sobre su ciudad de las cuales tiene todo el derecho de enorgullecerse: sus leyes en primer lugar y el orden de su gobierno (cosas de las cuales Usted está acostumbrado a jactarse más, y, en segundo lugar, me imagino, cosas como templos, teatros, astilleros, fortificaciones y puertos, algunos de los cuales evidencian su riqueza y altas aspiraciones y la grandeza. P151 de su antiguo poder, otros de su piedad hacia los dioses 122 - no se regocijan menos en la multitud de sus estatuas, 123 y con razón; 147 porque no solo acreditan esas cosas como lo hace cualquiera de sus otros monumentos dedicados, sino que también revelan la fuerza de su ciudad y su carácter. Porque no son las personas comunes las que reciben beneficios de muchos o que desean o quizás tienen los medios para honrar a muchos. Y note esto también: que no es solo porque las estatuas que tienen aquí son muy grandes en número que surgió la práctica en cuestión, sino también, creo, porque los romanos, que a menudo se han apoderado de todas las tierras, los muebles de lo sagrado Lugares y palacios, nunca han perturbado ninguno de los que posees. 148 Por qué, incluso Nerón, que tenía tanto anhelo y entusiasmo en ese negocio que ni siquiera le quitaba las manos a los tesoros de Olimpia o de Delfos, aunque honró a esos santuarios por encima de todos los demás, sino que siguió avanzando y retirándose la mayoría de las 124 estatuas de la Acrópolis de Atenas y muchas de las de Pérgamo, 125 aunque ese precinto era suyo (¿qué necesidad hay de hablar de las de otros lugares?), solo las de su ciudad no se alteraron y se mostraron Para ti, tal señal de buena voluntad y honor es que estimó que toda tu ciudad es más sagrada que la principal. p153 santuarios. 149 Recuerdas al notorio Acratus, 126 que visitó prácticamente todo el mundo habitado en esta búsqueda y no pasó por ningún pueblo ni siquiera 127 ; recuerdas cómo él también vino aquí, y cuando estabas, naturalmente, angustiado, dijo que había venido a mira las vistas, porque no tenía autoridad para tocar nada aquí. Por lo tanto, aparte de la hermosa vista que todo el mundo puede disfrutar, el gran número de sus estatuas le da un renombre de otro tipo. Porque estas cosas son manifiestamente una prueba de su amistad con sus gobernantes y de su respeto por usted. 150 Entonces, cuando los romanos y Nerón custodiaron sus posesiones tan escrupulosamente y los estimaron inviolables, ¿ustedes mismos no podrán protegerlos? Nerón, el más inmoderado de los emperadores, que se tomó la mayor cantidad de libertades y consideró que todo estaba sujeto a su poder ilimitado, no le quitó la estatua a ninguno de los que habían recibido honor de la gente de Rodas, y solo de ellos. ¿Y ustedes, ustedes mismos, roban a estos hombres? Sin embargo, ¡cuánto mejor hubiera sido si lo mismo hubiera sucedido aquí también! Quiero decir que mientras que en otros lugares se dejan los nombres de los hombres que han sido honrados y nadie pensaría en borrar las inscripciones, usted las esculpe como si los hombres le hubieran hecho algo malo. 151 Y, sin embargo, uno podría decir que incluso si los emperadores se llevaron sus estatuas, los hombres no estaban siendo tan gravemente perjudicados como en la actualidad; porque los emperadores estaban ocupados en remover tales cosas, no p155 con la intención de dárselos a otros, pero porque querían objetos de adorno, de modo que ninguno de ellos pensara en quitar el nombre, ni las personas estarían en peor estado, porque en lugar de ser configuradas como ofrendas en Megara o Epidauro o en el mercado de Andros o de Myconos, se establecieron en los lugares sagrados de los romanos. Pero descartando estas consideraciones, habría sido mejor, en lo que a usted concierne, si se hubieran borrado así las muestras de honor de estos hombres. Porque entonces no habrían tenido ninguna culpa de su parte, ni se estarían perjudicando a sus propios benefactores y héroes, pero, si hubiera algún error, lo estarían sufriendo en común con ellos.

152 Y además, si alguien debería preguntarte, por absurdo que parezca, por qué en la tierra ni tú ni nadie más hacen de barro las estatuas de aquellos que han sido considerados dignos de este regalo, ya que, sin duda, es más fácil para gestionar e implica muy poco o ningún gasto, usted respondería, supongo: "No solo para evitar el insulto, sino también para que los honores que se otorgan a los hombres buenos permanezcan para siempre si es posible". Sí, pero según el caso, quisiera que supieras que todas tus estatuas son menos permanentes que las de cera. Porque no se trata de si pueden soportar el sol, ya que es el deseo de adular a otro grupo de hombres lo que los arruina; ¡Y si parece bueno para este o aquel magistrado por cualquier motivo, los hombres honrados de los tiempos pasados ​​ya no existen! 128 p157 153 Y este tipo de distinción es mucho peor; porque en los viejos tiempos se culparía a la fragilidad del material, pero ahora los hombres creen que es la debilidad moral de la ciudad la que se está sacando a la luz. Y así continúas repartiendo tus estatuas como hacen los padres que compran para sus hijos estas muñecas baratas. Porque ellos también son tan casuales con sus regalos que muy pronto hay tristeza, ¡cuando los regalos se han hecho pedazos! 129

¿Es posible que no se dé cuenta de la vergüenza que conlleva esta práctica y de lo ridículos que se hacen con este engaño practicado por su estado, y eso también de manera tan abierta? 154 Por ejemplo, en tus decretos propones "erigir una estatua de tal y tal". "¿Pero cómo," alguien podría preguntarte, "propones, hombres de Rodas," erigir "la estatua que se ha erigido posiblemente durante los últimos quinientos años?" Después de hacer eso, ¿puede usted juzgar a esas mujeres que heredan a los hijos de otras mujeres como si fueran suyas, y considerar su engaño como algo horrible, mientras ustedes mismos no se avergüenzan de hacer lo mismo con sus imágenes diciendo que las estatuas ¿Pertenece a aquellos a quienes no pertenecen, y eso también cuando no puede evitar escuchar las bromas con las que su ciudad es vilipendiada? 155 Por ejemplo, muchas personas afirman que las estatuas de los rodios son como actores. Pues así como cada actor hace su entrada como un personaje en un momento y en otro como otro, así también sus estatuas asumen diferentes roles en diferentes momentos y se paran casi como si estuvieran actuando como una parte. Por ejemplo, una y la misma estatua, dicen, está en p159 una vez que un griego, en otro momento un romano, y más tarde, si sucede, un macedonio o un persa; y lo que es más, con algunas estatuas, el engaño es tan obvio que el espectador se da cuenta del engaño a la vez. De hecho, la ropa, el calzado y todo lo demás de ese tipo exponen el fraude. 156 Y paso por alto los innumerables ejemplos de lo que sucede, como el hecho de que a menudo el nombre de un joven está inscrito en la estatua de un hombre muy viejo: un regalo muy maravilloso, creo que ha descubierto, junto con el honor que puede también hacer un regalo de juventud; y nuevamente, escuchamos de una estatua de un cierto atleta que está aquí, que representa un debilucho absoluto de un hombre, bastante ordinario de cuerpo. Por el momento admitimos que tal vez no hay incongruencia en que tengas ante los ojos de todos en tu ciudad la figura de tal y como está montada sobre un caballo en el acto de lidiar con un combatiente o de organizar un ejército, a pesar de que estaba un tipo que nunca tocó la tierra con sus propios pies o descendió de los hombros de los portadores que lo llevaron; pero ¿qué se puede decir de tal y cual, quién se encuentra en medio de usted en la postura de un boxeador? 131

157 Ahora digo todo esto, le aseguro que no desea incurrir en su odio o despreciar su ciudad, sino para evitar que se la encuentre haciendo algo indigno de sí misma o ajeno al decoro general de su vida pública. Y me parece que cualquiera tendría una buena razón para ser movido, por su buena voluntad hacia todos los helenos, y no solo hacia ti, si de hecho debería haber alguna práctica aquí en Rodas que no sea como debería ser, para mencionalo y p161 te lo hacen saber. Porque en el pasado, ciertamente, muchos elementos contribuyeron a la alta posición en la que todos compartimos, y muchos pueblos exaltaron a Hellas: ustedes, los atenienses, los espartanos, los tebanos, los corintios por un tiempo, y en la antigüedad los Argivos; 158 pero en la actualidad todo el resto cuenta para nada. 132 Porque mientras que algunos de ellos han sido completamente destruidos y han perecido, otros se deshonran a sí mismos haciendo el tipo de cosas que escuchas y de todas maneras borran su antigua gloria, pensando que están teniendo una vida fácil, tontos que son Y, contándolo, se gana que no hay nadie que evite que cometan errores. Pero quedan, porque solo se cree que ustedes mismos han demostrado ser en verdad un pueblo de importancia y no totalmente despreciado. De hecho, debido a los que tratan como lo hacen en sus países nativos, no había nada que impidiera que la raza helénica se haya convertido en mucho tiempo, como algunos hombres dicen con perfecta verdad, más despreciado que los frigios o los tracios. 159 Por lo tanto, al igual que cuando una gran familia próspera se ha quedado desolada y solo un descendiente masculino sobrevive, todo depende de él, y si se equivoca de alguna manera y lleva un mal nombre, destruye toda la gloria de su familia y avergüenza a todos los que lo precedieron, así también lo es su posición con respecto a Hellas. Porque no debes dar por sentado, rodios, que ocupas el primer lugar en Hellas, no, no debes. Porque solo aquellos helenos viven y son conscientes de la diferencia entre honor y deshonra de quienes es posible que cualquiera sea el primero. Pero todos los primeros han pasado y se han ido, han perecido en una vergüenza absoluta. p163 y de manera lamentable; y en cuanto al resto, 133 ya no es posible formarse una concepción de la preeminencia y el esplendor de sus actos y, también, de sus sufrimientos, mirando a los hombres de la actualidad. 160 No, más bien son las piedras las que revelan la grandeza y la grandeza de Hellas y las ruinas de sus edificios; sus propios habitantes y los que dirigen sus gobiernos no serían llamados descendientes de los misios. 134 Entonces, al menos para mí, parece que las ciudades que han sido completamente destruidas se han desprendido mejor que las que están habitadas como están ahora. Porque el recuerdo de esos hombres permanece intacto, y la fama de aquellos hombres nobles del pasado no sufre insultos; tal como es verdad, me parece, con los cuerpos de los muertos: es mejor que hayan sido destruidos por completo y que nadie más los vea, ¡como que se pudran a la vista de todos!

161 Y aunque estos pensamientos, que me han llegado tal como los he retratado de la situación en su conjunto, tal vez hayan sido más numerosos de lo habitual, no obstante, mi deseo era aclararles este punto: que solo ustedes quedan a la izquierda. Pueblos helénicos a p165 a quién se puede ofrecer asesoramiento y sobre quién todavía es posible lamentarse cuando parecen errar.

Por lo tanto, sería razonable esperar que se presten atención y examinen todos los asuntos como estos con más cuidado que sus antepasados. Porque mientras que tenían muchas otras formas de mostrar sus virtudes: asumir el liderazgo sobre los demás, ayudar a las víctimas de la injusticia, ganar aliados, fundar ciudades, ganar guerras, no es posible hacer ninguna recompensa. de estas cosas 135 162 Pero me queda, creo, el privilegio de asumir el liderazgo sobre ustedes mismos, de administrar su ciudad, de honrar y apoyar con sus vítores a un hombre distinguido a diferencia del de la mayoría, de deliberar en consejo, de sentarse en juicio, de ofrecer sacrificios a los dioses y de celebrar un alto festival: en todos estos asuntos es posible que se muestren mejor que el resto del mundo. Esa es la razón por la que eres admirado por las características que mencionaré, y son consideradas por todo el mundo como algo sin importancia: tu forma de andar, la forma en que te recortas el cabello, que nadie se pavonea pomposo por las calles de tu ciudad. pero que incluso los extranjeros que están aquí se ven obligados por tus modales convencionales a caminar tranquilamente; Al igual que, me imagino, uno puede ver incluso a los payasos del campo, cuando ingresan a una escuela de lucha libre o un gimnasio, mueven sus miembros con menos torpeza que de costumbre. 163 Entonces, nuevamente, toma el modo que afectas en el vestido, que quizás a º parece ridículo, el ancho de la franja púrpura; Ahora llegamos a cosas aún más notables: permaneces en silencio mientras miras los juegos, p167 su aplauso haciendo un sonido de cacarear con sus labios 137 - todos estos modales prestan dignidad a su ciudad, todos hacen que lo vean como superior a los demás, por todas estas costumbres que son admiradas, amadas; más que por sus puertos, sus fortificaciones, sus astilleros, se siente honrado por la tensión en sus costumbres, que es 138 y Helénica, de modo que cuando alguien se encuentra entre ustedes, se da cuenta al momento de desembarcar, incluso si es de raza bárbara, que no ha venido a alguna ciudad de Siria o de Cilicia. Pero en otras ciudades, a menos que el extraño escuche a alguien mencionar el nombre del lugar que ve, que se llama, digamos, 'Lyceum' o 'Academia', ¡todos son iguales para él!

164 ¿Cuál es mi objetivo, entonces, al mencionar estos asuntos cuando estoy a punto de concluir, y qué deseo aclarar? Es que deberías estar más celoso de tu ciudad y ser indiferente a nada de lo que ocurre aquí. Y si tienes este espíritu en todo lo que haces, quizás los hombres piensen que no eres peor que tus antepasados. Para eso usted preserva su carácter en su situación actual, y retiene su papel de excelencia moral es, en mi opinión al menos, algo admirable. 165 Creo que se puede encontrar una ilustración adecuada en la conducta de los hombres a bordo de un barco en el mar: cuando una tormenta los golpea o un huracán, ni siquiera el más insensato de ellos puede ser visto haciendo nada en la base; pero todos están prestando una atención indivisa a la navegación; mientras que en el buen tiempo prevalece la imprudencia tanto entre los navegantes como entre los pasajeros, incluso si no se dan el lujo de ser licenciosos. 139 en p169 de la misma manera que creo que la guerra suele despertar e influir incluso en las almas más mezquinas; Pero en tiempos tan pacíficos y tranquilos como estos, es la parte de los mejores hombres a no caer en ninguna práctica vergonzosa o desordenada.



Notas

1 La aplicación es obviamente para el propio Dio.

2 Para esta práctica en otro lugar, cf. Cicero, Ad Atticum 6.1.26 , Equidem valde ipsas Athenas amo. volo esse aliquod monumentum. Odi falsas inscriptiones statuarum alienarum. Véase también Plutarco, Vida de Antonio 60 ; Favorinus en Dio 37.40 ; Pausanias 2.17.3 ; Dio Casio 59.28 ; 63.11 ; Philo, Legatio en Gaium 20; Plinio el Viejo HN 35.2.4 .

3 Para esta vista, ver Antisthenes Φυσικός , Frag. 1, Winkelmann.

Nota de Thayer: Más accesible, y en gran extensión, Macrobius, Sat. Yo .17 .

4 es decir, si afecta a los dioses o los hombres.

5 Por el mismo pensamiento cf. Séneca, De Beneficiis 1.6.3 ; Poseidonio en Cicerón, De Natura Deorum 2.28.71 ; Xenofon Memorabilia 1.3.3; Agesilaüs 11.2; Epicteto, Encheiridion 31; Dio Chrysostom 3.52 ; 4,76 ; 13.35 ; 33.28 ; Horace, Odes , 3.23 ; El Antiguo Testamento, Isaías 1,11 ss .; Salmo 51.16‑17.

6 Heracles, el patrón de los cínicos, según ellos, perseguía la virtud por sí misma, y ​​Dio generalmente lo representa a él.

7 La madre de Aquiles, Tetis, le dijo que era su destino ganar la gloria y morir joven, o vivir una vida larga pero sin gloria. Aquiles eligió el primero.

8 Leonidas con sus trescientos espartanos fue asesinado en 480 a. C. mientras intentaba mantener el extremo occidental del paso de las termopilas contra el vasto ejército de Jerjes. Ver Heródoto 7.209‑233 .

9 Cf. Demóstenes 20 ( Contra Leptinas ) 64 f.

10 Para el pensamiento de las secs. 16‑22 cf. Demóstenes En Lept. 64; 23.136; Aeschines En Ctes. 245 f .; Lycurgus, en Leocr. 46; Cicero, Pro Archia 11.26 .

11 Cf. Demóstenes En Lept. 41.

12 Cf. Demóstenes, En Lept. 22: "Y nadie estará dispuesto a prestarnos un servicio si ve que los que lo hicieron en el pasado han sido perjudicados"; tambien ibid. 7.17, 50, 155.

13 El "principio" en este caso es que todos los ciudadanos deberían tener todos los incentivos posibles para servir al estado y aumentar su gloria, y la "cosa cierta" (evidentemente indeseable ya que debía evitarse que ocurra) es la anulación del jefe Incentivo, el otorgamiento público de honores como estatuas.

14 Cf. Demóstenes, En Lept. 120: "Cada vez que quites cualquiera de los regalos que alguna vez le diste a alguien, destruirás la confianza que los destinatarios han tenido en todos tus otros regalos".

15 Cf. Demóstenes, En Lept. 154; En Tim 215.

16 Cf. Demóstenes, En Lept. 5 ff .; 39.

17 Para la opinión de que debe dejarse el honor, ver Favorinus en Dio 37.31 .

18 Sobre el pensamiento de las secs. 27‑28 cf. Demóstenes En Lept. 97 y 117.

19 Las Gracias por lo general se describían como las hijas de Zeus y eran tres en número. Para los griegos, eran la personificación de todas las cualidades expresadas por χάρις , de las cuales "gratitud" era una y "gracia" otra. Aquí sigue un juego sobre estos dos significados de la palabra χάρις . Cf. Platón, Leyes 11, 912 B ‑ C. Esta teoría alegorizante se dice que provienen de los estoicos chrysippus. Cf. Séneca, De Beneficiis 1.44 y ver a Charly Clerc, Les Théories parientes au Culte des Images , página 197, nota 3.

20 Para esta oración cf. Demóstenes En Lept. 9.

21 Cf. Demóstenes En Lept. 39 y 47.

22 Sobre el principio involucrado cf. § 64 y § 94 ad fin.

23 Entre otros usos, ὕβρις era un término legal. Aristóteles ( Retórica II .2.5, 1378 B ) lo define como "hacer o decir algo para causar vergüenza al demandante". En Atenas, se podía presentar una acusación ante los tothmetes contra cualquier culpable de esto. Ver Demóstenes a mediados. 47. El El castigo era una multa o encarcelamiento. Quitarle la estatua de un hombre le causaría vergüenza.

24 Esto es, de dar a sus estatuas a los demás.

25 Aparentemente se refiere a los romanos.

26 ciudades griegas, por regla general no tenían impuestos directos regular. En Atenas se hizo un gravamen especial en emergencias. Para casos ver Demóstenes 18.66; 20,10; 22.76. En 428 se aplicó un impuesto especial de este tipo para permitir a Atenas continuar la guerra. contra Esparta, cuando todos, excepto los fondos de reserva, se habían agotado por el sitio de Potidaea. Aquellos con un capital de menos de una sexta parte de un talento estaban exentos.

27 Se refiere a la isla de Rodas, en el extremo noreste de la cual se encontraba la ciudad de Rodas.

28 Es decir, aquellos en los que la inscripción aún coincide con la persona representada.

29 Se refiere a la lengua de tierra que sobresale hacia Rodas desde Caria. Su promontorio estaba a unas diez millas de distancia de la ciudad de Rodas. Por lo tanto, ἤπειρον no es objetable, como algunos han pensado.

30 4 Carpathos , el moderno Scarpanto, es una isla a unas treinta y cinco millas al suroeste de Rodas, a medio camino entre ella y Creta.

31 Como recompensa por ayudar a los romanos en la guerra contra Antíoco, Rodas recibió el control de Caria del Sur, donde los rodios habían tenido asentamientos desde un período temprano.

32 es decir , a perpetuidad.

33 Calymna, una pequeña isla cerca de Cos y cerca de 65 millas al noroeste de Rodas. Era una colonia de Epidauro.

34 Caunus era una ciudad en la costa de Caria y al noreste de Rodas. Ver § 124 , donde se acopla con Myndus, y § 125 , donde se dice que está doblemente esclavizado.

Probablemente los caunianos se llaman aquí tontos porque en 88 a. C. ayudaron a llevar a cabo, y con especial furia, las órdenes de Mitrídates de masacrar a todos los italianos en Asia Menor. Appian 23 ). Como castigo por esto, Sulla volvió a someterlos a los rodios, de quienes los romanos los habían liberado. Cicerón (quintum fratrem 1.1.11.33) se refiere a esto y dice que apelaron al senado romano, probablemente en vano, para que lo liberen una vez más. Ver p130, nota 1 .

35 Para el pensamiento ver Demóstenes en Lept. 15 y 36.

36 Cf. Discurso 38.29 al final y dem. ibídem. 136.

37 στρατηγός era el título general del magistrado en jefe de las comunidades y ligas griegas independientes o semi-independientes bajo dominación romana.

38 de estatuas; cf. §§ 48 y 53 .

39 De este pasaje, tomado junto con otros como CIG II , No. 2953b; Plauto, Bacchides 312 ; César, Guerra civil 3.33 , concluimos que en el templo de Artemisa en Éfeso había un tesoro o banco bajo control oficial. Según Nicolás de Damasco, fragmento 65, se prestó dinero. Arístides (Oration 42.522) llama a Éfeso 'el tesoro común y el refugio por necesidad': ταμιεῖον κοινὸν καὶ χρείας καταφυγή . Ver p70, nota .

40 Atenas tomó prestado de sus propios tesoros del templo durante la Guerra del Peloponeso y pagó intereses.

Nota de Thayer: Dio no es aficionado a los romanos, y también es posible leer en este pasaje de sonido suave una alusión a la disposición de Pompeyo a saquear el templo de Éfeso, apenas evitado por la llegada a la escena de César ( Campana. Civ. III .105) - que inevitablemente recuerda el robo notorio del propio César del dinero depositado en el Capitolio de Roma, así como el saqueo de otros templos en otros lugares (Suet. Jul. 54) . Nosotros los griegos no hacemos ese tipo de cosas.

41 En Efeso; ver § 54 .

42 Que Dios ama el bien es una idea estoica. Cf. Discursos 1.16 ; 3. 51 , 53 ; 33.28 ; 39.2 y ver H. Binder, Dio Chrysostom y Poseidonius , pp81, 83.

43 cf. Sófocles, ant. 312: οὐκ ἐξ ἅπαντος δεῖ τὸ κερδαίνειν φιλεῖν .

44 Ver también § 77 . οἰκιστής , como κτίστης ('restaurador', o principalmente, 'fundador' ) , era evidentemente un título honorífico en Rodas. Parece casi equivalente al ' pater patriae ' latino, aplicado a Cicerón después de que suprimió la conspiración de Catilinar. Plutarco ( Vida de Cicerón 22.3) usa la expresión, "Salvador y restaurador de su país", σωτῆρα καὶ κτίστην τῆς πατρίδος , como su equivalente griego.

45 Roma.

46 En la llanura fuera de las paredes de Éfeso se encontraba el famoso templo de Artemisa, o Diana, que era considerada una de las maravillas del mundo. Contenía una imagen de la diosa que se creía había caído de Zeus. Ver Hechos de los Apóstoles 19. 23‑28 y 35 , y § 54 supra .

47 Aunque los actos no fueran un sacrilegio, un pecado contra la diosa, cf. §§ 54 ff.

48 Se refiere a las batallas entre los líderes del partido aristocrático y popular en Roma, que comenzaron con los combates entre Marius y Sulla y terminaron con la victoria de Augusto sobre Mark Antony en Actium en 31 AC

49 Rodas defendió la causa de Julio César, en castigo por el cual Casio capturó y saqueó la ciudad en el 42 a. C. Véase la página 2 y la página 106, nota 1 .

50 Tal vez se refiera al alivio que Augusto les brindó a las distintas provincias en sus visitas.

51 En el 30 aC, Augustus permitió que las ciudades de Asia Menor, que se habían arruinado financieramente, se declararan en bancarrota, pero, como leemos aquí, Rodas se negó a valerse de esta concesión.

52 Cf. Demóstenes En Lept. 12.

53 Cf. Demóstenes En Lept. 12.

54 Parece que no hay referencia a ningún evento en particular en este pasaje; en cualquier caso, no se arroja luz por nada que se sepa de otras fuentes sobre lo que significa τὰ δοθέντα en la línea 4 del texto. Pero las palabras parecen referirse a "regalos" de algún tipo en lugar de, por ejemplo, a anticipos o préstamos de dinero.

55 Solón liberó a los deudores atenienses de una parte de sus deudas, principalmente por una depreciación de la acuñación. Esta medida de descarga se denominó σεισάχθεια o 'sacudir las cargas'.

56 Cf. §§ 80 , 124 , 126 , 163 ; Discurso 21.1 ff. y discurso 15 . Esta es una doctrina estoica que se dice que se debe a Crisipo. Cf. Lucian, Rhetorum Praeceptor 9 ; Themistius, Oration 22, p281 A ; Platón, Leyes 10, p886 C ; Lucrecio, 2.1157 ff. ; Séneca, Epístola 90.44 : "Todavía no puedo negar que en el pasado existieron hombres de espíritu elevado y, si puedo decirlo, recién salidos de los dioses. Porque no hay duda de que el mundo antes de que se desgastara, produjo mejores cosas ". - Non tamen negaverim fuisse alti spiritus viros et, ut it dicam, a dis recentes. neque enim dubium est quin meliora mundus nondum effetus ediderit.

57 Por ejemplo, en la Atenas de Demóstenes en esta clase estaban las estatuas de Solon, Harmodius, Aristogeiton, Conon, Iphicrates y Chabrias. Ver Wenkebach, Quaestiones Dioneae , p59.

58 Véase Friedländer, Sittengeschichte Roms , vol. 3, pp226 y 230.

59 Es decir, sus propios antepasados.

60 Cf. § 131 .

61 Cf. § 61 .

62 Cf. Demóstenes En Lept. 47 y 119.

63 Cf. § 75 .

64 Como héroes.

65 De la lista de ciudadanos; cf. Jenofonte, helenica , 2.51.

66 La forma completa de la denominación daría el nombre del hombre y el país de su origen, por ejemplo , "Solón de Atenas".

67 Esto probablemente se refiere a una obra de escultura de Lysippus que representaba al dios del sol parado en un carro de cuatro caballos. La gente de Rodas, que honró al dios del Sol, se sintió muy orgullosa de esta escultura. Véase también la nota sobre Helius en § 93 , y cf. Dio Casio (47.33) : "Casio se apropió de su los barcos, su dinero y sus tesoros sagrados, excepto el carro del Sol

68 Y por eso comparten algo de su santidad.

69 Es decir , los privados en contraste con los establecidos por el estado.

70 En la costa de Asia Menor al noroeste de Esmirna. El hombre de Cymê era Aristódico, los pichones eran gorriones; cf. Heródoto 1.159 .

71 Es decir, en el momento en que se establecieron las estatuas.

72 Tal vez el Heracles-Alcaeus de Diodorus Siculus, 1.24 . º

73 Véase el vol. II , página 371, nota 1 .

74 Pausanias (1.42.3) se refiere a ello. Dice que en Tebas, en Egipto, había una estatua sentada que la mayoría de las personas llamaba Memnon, pero los propios tebanos sostenían que representaba a Phamenophes, un tebano. Otros decían que representaba Sesostris. Después de que Cambises cortara la estatua en dos, la parte inferior, que permanecía en su base, emitió un sonido musical al amanecer.

75 Hijo de Heracles y rey ​​de Argos. Asesinado por Sarpedon.

76 El dios del sol, el hijo de Hiperión y Thea, adoraba en muchas partes de Grecia y especialmente en Rodas; ver § 86, nota 1 . Uno de sus hijos fue Faetón.

77 Por ejemplo, en las tumbas de Atenas que yacen en una parte circunscrita del Ceramicus exterior se podría suponer que contienen los huesos de los soldados que murieron en la guerra o de los estadistas que habían sido honrado por el estado; cf. Tucídides 2.34.5 y Judeich, Topographie von Athen 2 , páginas 400 y siguientes.

78 Pausanias (6.11) dice que Theagenes mostró una fuerza bastante inusual incluso de niño, ya que cuando tenía solo nueve años, un día en el camino a casa, tomó la estatua de bronce de uno de los dioses que estaba en el mercado. -Lugar y lo llevó a casa sobre su hombro. Como atleta se dice que ganó 1.400 coronas en total.

79 Aparentemente, el último se entrelazó con la estatua, de modo que cuando el hombre la liberó, tiró de la estatua.

80 Como la ley de Draco en Atenas, según Pausanias, lc Cf. Eusebio ( Praeparatio Evangelica 5.34) quien cita las palabras exactas de Oenomaus, quien probablemente las obtuvo de ερὶ ἀγώνων de Callimaco; Favorinus en Dio 37.20 ff. ; Lucian, Asamblea de los dioses 12 .

81 Ver Pausanias 6.11.8 , donde solo el siguiente verso se acredita al oráculo,

" Has expulsado a los Theagenes olvidados, tu gran".

Θεαγένην δ 'ἄμνηστον ἀφήκατε τὸν μέγαν ὑμέων.

Pausanias continúa diciendo que ciertos pescadores capturaron la estatua en su red mientras pescaban.

82 El brote de la plaga.

83 Cf. §§ 140‑142 .

84 Es decir, de la στρατηγός ; cf. § 133 .

85 De acuerdo con Kromayer (Philologus NF, X, p479 f.) Los dos primeros números son demasiado altos. En el año 42 aC, los rodios pudieron encontrar solo 33 barcos con los que encontrarse con Casio. 80. Dice que nunca enviaron más de 20 barcos para ayudar a los romanos. Vea también § 113 .

86 Los gobernadores provinciales romanos.

87 Es decir, a los romanos realmente importantes a quienes los rodios desean honrar.

88 Este emperador era Nero. Ver Dio Casio 63.14 ; Suetonio, vida de Nerón 24 .

89 Casaubon cree que algunos de los emperadores a veces recomendarían a un atleta, mientras que Reiske cree que otros romanos en posición alta también lo hicieron.

90 En el momento en que Dio estaba hablando, cuando era así, Rodas parece haber sido un civitas libera et foederata , pero en peligro de perder esa posición.

91 IG XII , No. 58, dice que Hermágoras, hijo de Phaenippus, como un prytanist dio expresión a la εὔνοια (buena voluntad) y πίστις (lealtad) del estado de Rodas a Tito y su casa, y al Senado y al pueblo romano.

92 Sobre estos se registraría el tratado entre roma y rodas.

93 Ver § 103 y nota .

94 Por Casio en 42 a. C. Ver nota en el Carro § 86 .

95 Cf. Filostrato, Vida de Apolonio de Tyana 8.7: τοὺς λυμπίους καὶ τὰς τοιάσδε ἐπωνυμίας ἔθεντο ( Ἀθηναῖοι ).

96 Sobre este significado de εὐχερής , el opuesto de δυσχερὴς 'finical', 'fastidioso', 'particular', ver Shorey Classical Philology XV (1917), p308 , y cf. Arist Et. Eud. 1221 B 2 y Hist. Anim 595 A 18: ς εὐχερέστατον πρὸς πᾶσαν τροφὴν ἐστιν . El glotón y el cerdo son típicos de esta calidad, y Dio obviamente lo caracteriza a este poeta.

97 Pausanias (1.21.1) dice: "Los atenienses tienen estatuas de sus escritores de tragedia y de comedia en su teatro, en su mayoría mediocridades, porque excepto Menander, no hay un escritor de comedia de habilidad sobresaliente". La base inscrita de la estatua de Menander, encontrada en el teatro, es existente: IG II 2 , 3777. Friedländer ( Sittengeschichte Roms , Vol. 3, p224) dice que este poeta pudo haber sido Q. Pompeius Capito, quien también apareció como improvisador.

98 Pausanias (2.8.6) dice que Aratus de Sicyon (no Nicanor) persuadió a Diógenes, comandante macedonio de Peiraeus, Munychia, Salamis y Sunium, para que los entregara por 150 talentos, y que de esta suma él mismo contribuyó con una sexta parte. los atenienses Nicanor de Stageira, un amigo de Cassander, capturó el Peireo en 319 aC

99 Refiriéndose de nuevo a Atenas.

100 Es flage para ti también si abandonas.

101 Según Curtius ( Peloponeso 2.527) Dio se refiere aquí a una depresión de roca al pie de una colina al este de la nueva ciudad. Esta depresión fue agrandada por los corintios para formar un anfiteatro, que uno no podía ver hasta que llegó a la cima. Friedländer, sin embargo, piensa que Dio se refiere aquí a la depresión natural antes de convertirse en un anfiteatro. De lo contrario, lo habría descrito de manera diferente porque se llama una estructura espléndida en el siglo IV dC Ver Harold North Fowler, vol. I of the American School at Athens Corinth series, capítulo "Topografía".

102 En la Ciudad de Dionisia, una estatua del dios fue escoltada por el ηβοι desde la Puerta Dipylon y colocada en la orquesta del teatro. Ver IG II 2 , 1.11.

103 En una nota sobre Philostratus, op. cit. 4.32, donde Apolonio se representa diciendo σὺ δέ, Διόνυσε, μετὰ τοιοῦτον αἷμα ἐς τὸ θέατρον φοιτᾷς; Valesio ofreció razones para creer que el filósofo al que se hace referencia aquí era Apolonio de Tyana. La descripción dada arriba se ajusta a Apolonio, excepto que parece ser un romano. En consecuencia, ahora se cree en general que este filósofo era Musonius Rufus, a quien Dio, debido a su admiración por el hombre a quien conocía personalmente, lo elogió tanto. ¿No convirtió Musonius Rufus a Dio en una creencia en la filosofía?

104 Cf. § 75 y nota .

105 En algún período entre 70 y 60 a. C., los caunianos, quienes habían sido tributados a Rodas por Sulla como castigo por su participación en la masacre de italianos en Asia Menor en 88 por orden de Mithridates, solicitaron al Senado romano que se le permitiera rendir homenaje a Roma en lugar de a Rodas; ver Cicero, Ad Quintum fratrem 1.1.11.33 . Este pasaje de Dio nos lleva a inferir que su petición fue rechazada y que se les exigió rendir homenaje a Rodas y Roma. Véase también la página 54, nota 3 .

106 Myndus era una ciudad de Caria cerca de Halicarnaso.

107 Y por lo tanto el derecho a una marca de honor por algún estado.

108 Cf. Demóstenes 20,10, 142, 165; 22.76.

109 El atleta rodio Diagoras tuvo tres hijos, todos atletas, de los cuales Dorieus era el más joven y famoso. Fue vencedor en el pancratium en tres olimpiadas sucesivas. La segunda de estas victorias se menciona en Tucídides 3.8 . También tuvo ocho victorias en los juegos istmianos y siete en el Nemean, mientras que se dice que ganó en los juegos de Pythian sin un concurso. Cf. Píndaro Ol. 7.

110 Leonidas, también rodio, fue doce veces vencedor en la carrera a pie. Ver Pausanias 6.13.4 .

111 Cf. § 117 .

112 Cf. para un sentimiento similar Demóstenes 18.319, Aeschines 3.189.

113 Esto fue en el 356 aC , y el discurso de Demóstenes contra las leptinas se pronunció en el 355 en una acción que desafía la legalidad ( γραφὴ παρανόμων ) de la propuesta. El presente pasaje es el único testimonio directo de que Leptines perdió su caso. En el λειτουργίαι ver vol. II , página 276, nota 2 .

114 Cf. supra § 77 .

115 Este es el principal argumento de Demóstenes en contra de la propuesta de Leptinas; en el § 4 pregunta: "Entonces, ¿haremos una ley que en lo sucesivo ni al Consejo ni a la Asamblea se les permita deliberar o votar sobre un tema similar?"

116 Es decir, (1) aquellos que no habían tenido el privilegio de exención de impuestos en Atenas y (2) aquellos que no han sido honrados con una estatua en Rodas.

117 Quiere decir que la ley los habría privado del beneficio continuo de la exención (el 'suplemento'), pero no les habría quitado los beneficios materiales de los que ya habían disfrutado ni el honor conferido por la subvención original. Este honor lo llama "el mayor regalo", como lo demuestra la secuela.

118 'Los otros dones' son tales honores como el mar delantero t privilegio ( proedria ), cena en el prytaneion , una corona de oro, y similares. Los que habían perdido la exención de impuestos en Atenas y los que nunca habían sido honrados por una estatua en Rodas estaban en paridad con respecto al otro, los posibles honores.

119 Cf. página 105, § 99 .

120 El texto aquí ha causado considerables problemas a los editores, pero con los cambios sugeridos en las notas críticas produce al menos un sentido lógico.

121 Es decir, por ser una innovación.

122 Cf. Demóstenes 24.210; Lycurgus, contra Leocrates 75, 17, 150; Lysias 12.99.

123 3000 en número según Plinio el Viejo, 34.7.36 .

124 Probablemente una exageración. Ver Plinio el Viejo, NH 34.7.36 .

125 Pergamum fue famoso por sus esculturas. Entre los más notables se encontraba el friso colosal que ilustra la batalla de los dioses y los gigantes, ahora en Berlín. Vea la Introducción al Duodécimo Discurso .

126 Freedman of Nero, de carácter inescrupuloso, que en el año 64 dC saqueó los tesoros artísticos de Grecia y Roma al mando de Nero. Ver Tácito, Anales 15.45 ; 16.23 ; CIL 6.9741.

127 Cf. Cicerón, contra Verres 2.4.13 para una instancia similar.

128 Lucian ( Caronte , § 23 f.) Representa a Hermes diciendo que no solo los grandes hombres del pasado, sino incluso las ciudades y los ríos famosos ya no existen .

129 Se supone que las muñecas son de barro cocido, y si también tenían extremidades articuladas eran muy frágiles.

130 Para esta práctica, véase Aristófanes, Thesmophoriazousai 502 ff.

131 Dio parece estar dando ejemplos de sustituciones especialmente ridículas de nombres distinguidos colocados en estatuas de hombres anteriores de un personaje totalmente incongruentes con los del propietario actual. A modo de clímax, probablemente, como von Arnim. pensamiento, utilizó los nombres propios de las dos personas afeminadas que en los manuscritos se denominan 'tal y tal'.

132 Cf. Dio 34.51 ; 38. 28 ff. y 40 .

133 El contraste parece ser entre los helenos indignos que han perecido y los sobrevivientes que han respetado los principios del honor.

El tono de este pasaje es el de los panegiristas griegos, que se centran tanto en las dificultades que soportaron los antepasados ​​( τὰ πάθη ) como en sus logros, por ejemplo, el destino de Leonidas. y sus hombres en Thermopylae, de los atenienses cuando abandonaron su ciudad, para ser quemados y despedidos por los persas, etc. Sin embargo, las notas críticas deben ser consultadas; El texto sin complementos está lejos de ser satisfactorio y ninguna conjetura tiene certeza.

134 Los mysianos miraban con desprecio a los mysios, un sentimiento expresado por el proverbio "el más bajo de los mysianos" ( Μυσῶν τὸν ἔσχατον ); cf. Platón Theaetetus 209 B , Cicero Pro Flacco 27 : " Quid in Graeco sermone tam tritum et celebratum quam si quis despicatui ducitur ut 'Mysorum ultimus' esse dicatur? "

135 La hegemonía en materia política traspasada a los romanos.

136 Cf. El consejo dado a la gente de Alejandría en el Discurso 32.74 ff. Cf. También Demóstenes En Medio. 158.

137 Cf. § 75 .

138 Sobre este uso de archaion , sobre nuestro "clásico", cf. Plutarco, Pericles xiii.3 : "cada uno de ellos (los edificios de Pericles), en su belleza, era incluso entonces y al mismo tiempo antiguo".

139 Para la misma ilustración, véase Xenophon, Memorabilia 3.5.6.

140 Cf. Platón, Politicus 6, p488.


Notas de Thayer:

a Como en otras partes de Dio y en los sofistas en general, el escritor cuenta con que nos dejemos llevar por el movimiento del discurso. Pero, en la reflexión de un momento, esto no es convincente! Habiendo sido informado de que la mera mención de un problema es suficiente para llevar a una solución fuera de la asamblea, basta una palabra para el sabio, esperaría que declarara su problema y se fuera, pero aparentemente no confía en nosotros después de todo llegar a la solución, y obtenemos ochenta páginas de impresión en su lugar.

b Transcribiendo esto, me acordé instantáneamente de algo que no había pensado en años. Cuando era adolescente, solía escribir poesía y dedicar los versos a varias chicas de mi clase; habiendo surgido una curiosa especie de demanda, pronto me vi asediada por chicas que querían dedicarse a ellas: lo adivinaron, finalmente las complací dedicándoles las obras de otros poetas; aunque cumplí con la objeción de Dio (§ 38) , ¡les dije exactamente lo que estaban recibiendo! Recuerdo claramente haber dedicado la Odisea a una chica en particular.

c Este es el principio de gran parte de lo que vemos actualmente en el Congreso de los EE. UU., y muy probablemente en organismos similares en otros lugares; ya sea que lo llamemos un impuesto a un grupo de personas para que se lo den a otro grupo mucho más grande que tenga más votos, o simplemente a la carne de cerdo, usar el dinero de otras personas para reelegirse. Y para que nadie piense que esto podría ser simplemente una salida de mi parte, note que lo que sigue es precisamente una discusión sobre el impuesto a la renta y sobre los legisladores que ignoran la voluntad de la gente.

d La palabra aquí traducida "estancias" es inusual; En toda la literatura griega, aparentemente, esta es su única aparición. Περιδήματα , plural de περιδήμα , son literalmente "cosas que se unen". La conexión que hace Dio con el afeminamiento y la depilación tiene una fuerte sugerencia de transvestismo, pero es posible que no necesitemos ejercer nuestra imaginación en esta dirección, y aquí hay dos alternativas posibles.

a) Macrobio, un autor tarde en la historia, recuerda el papel de un hombre que ajustó su toga frente a un espejo antes de salir de la casa, para asegurarse de que los pliegues cayeran agradablemente ( sábado III .13) , lo cual sería inútil a menos estaban usando cierres de algún tipo; y aunque Tertuliano ( de Pallio 5.1) sugiere alfileres o ganchos, Quintiliano sugiere todo lo contrario en sus instrucciones a un orador para el manejo de su toga mientras habla ( XI .144‑149) . Por lo tanto, estos περιδήματα podrían ser tales dispositivos de sujeción demasiado fastidiosos; pero se puede objetar primero que Dio probablemente esté escribiendo, no de ropa romana sino griega, y segundo, que el verbo significa "atar" en lugar de decir "pin" o "enganchar".

b) Quintilian en el mismo pasaje (§ 144) menciona focalia , probablemente una especie de bufanda, pero tal vez una especie de vendaje, más usualmente fascia , para las piernas; él dice que solo la mala salud puede excusar el uso de ellos. Dejando a un lado su nombre, sin embargo, vea las fuentes citadas en el artículo Fascia del Diccionario de Antigüedades Griegas y Romanas de Smith, donde la conexión de las cosas con la afeminación es clara. Ya que estas telas fueron envueltas, son mejores para περιδήματα .

 

Biblioteca de Anarkasis